Archive | mars 2022

Existiríamos el mar de Belén Gopegui

Belén Gopegui es el nombre de pluma de Belén Ruiz de Gopegui Durán, escritora española (Madrid 1963), novelista y guionista, licenciada en Derecho y doctora en Humanidades.

Existiríamos el mar (2021) es una novela-ensayo, una novela coral y es el primer libro que leo que incrimina directamente la pandemia del covid-19; ya había cruzado en un par de libros la cita de la pandemia así como de refilón, pero no la participación activa con sus consecuencias en la narración.

Para comenzar, no entendí el condicional del indicativo en el título…

Para seguir, no entendí el corto prólogo que me pareció críptico, una especie de caja de Pandora de donde brotan todos los pesares del mundo.

La novela coral la hacen los 5 cuarentones que habitan en el 26 calle Martín de Vargas en Madrid : Lena (la anfitriona), Hugo, Ramiro, Camelia y Jara. Todos trabajan duramente, pero como no tienen patrimonio, no pueden costearse solos el arriendo de un piso. Parece totalmente anómalo, anti-natural, encontrar a cuarentones reducidos a cohabitar como adolescentes…pero son tiempos nuevos, donde la soledad, la ausencia de familias que amparan, de lazos familiares fuertes, de situaciones económicas estables, etc, todo esto ha hecho que el grupo se cobije alrededor de Lena recreando lazos que les permita una vida mejor, más equilibrada.

Porque han logrado crearse una « familia », un nido donde cada cual aporta algo, donde se comparten muchas cosas con sentimientos de afección, de humanidad; no existen lazos de pareja entre ellos. ¿Quién dijo « los amigos son la familia que hemos querido tener »?

La única que no tiene una situación estable es Jara, quien no dura en ningún trabajo porque a pesar de tener estudios universitarios, no logra conectar bien con la gente. En el momento del relato, está nuevamente en paro. Ha rendido servicios a cada uno y se ha preocupado de mil cosas en el piso, pero el no poder contribuir con su parte de arriendo, la tiene muy mal síquicamente.

Jara decide esfumarse sin dejar sus señas, sin dejar una nota y el grupo se da cuenta de cuanto la querían, cuanto ella les aportaba una presencia que los valorizaba y el vacío que ha dejado le pesa a todos.

Tenemos capítulos dedicados a cada uno de los personajes, todos muy bien dibujados y resultan entrañables. Cada uno es un mundo en si y han logrado construir un núcleo de sustitución a la familia que los ampara y fortalece.

El resto de los capítulos son digresiones, verdaderos fuegos artificiales con argumentos sobre la triste sociedad actual, tan desigual, sobre la dificultad de existir en las grandes ciudades, sobre la dificultad de relacionarse, de compartir, de explayarse, de sobrevivir en un ambiente más humano. Los personajes de la novela ya estaban quebrados síquicamente antes de la pandemia; hay que imaginar el pos pandemia…¿cómo sobrevivir a un tal desbarajuste?

Novela testimonio, novela social donde resalta la incertidumbre, las injusticias, el aislamiento social, la precariedad de los empleos, la imposibilidad de pagar una vivienda para aquellos sin patrimonio, etc.

EXISTIRÍAMOS EL MAR, Literatura Random House 2021, ISBN 978-84-397-3929-6

La nuit des anges d’Anna Tommasi

Anna Tommasi est une auteure française née en 1986; elle a une formation d’ingénieur et La nuit des anges est son deuxième roman, Prix Les Talents de Demain 2022.

C’est un thriller psychologique qui se déroule à Perros-Guirec; ce qui m’a plu dans cette lecture est la montée constante de l’horreur à mesure que le roman progresse.

Au début tout à l’air si attendu : Alice revient chez ses parents à Perros-Guirec après 10 ans d’absence, à l’occasion de l’enterrement d’un ami de jeunesse; elle a été si occupée par son ménage et le traumatisme qu’a signifié le diagnostic d’autisme chez son fils Lucas, aujourd’hui âgé de 9 ans. Au bout de quelques années le mari d’Alice est parti et la charge émotionnelle est lourde . A l’occasion de ce retour à Perros, elle pense faire mieux connaitre Lucas à ses grand parents.

Or rien ne se passe comme prévu, l’ambiance familiale a changé, elle retrouve sa mère très diminuée. Le bon côté des choses est qu’elle va retrouver un ex petit ami avec lequel elle va ressentir un peu de tendresse après des années de privation. Ce petit ami a du subir la disparition de sa soeur, il y a longtemps, sa soeur qui était la meilleure amie d’Alice et dont la disparition est restée un mystère.

Peu à peu l’ambiance va se raréfier, se décomposer pour devenir un vrai thriller, avec la disparition d’autres petites filles et je dois dire que l’auteure est allée très loin dans l’horreur.

Il est impossible de lâcher le livre vers la fin, jusqu’à la solution de l’énigme.

J’ai été tout de même très surprise par l’attitude et le profil donnés au père d’Alice, c’est un élément qui m’a dérangé.

Un thriller psychologique prenant et réfrigérant.

LA NUIT DES ANGES, Préludes 2022, ISBN 978-2-253-10521-3

La novela de mi vida de Leonardo Padura

Leonardo Padura Fuentes es cubano (La Habana 1955) : escritor, periodista, autor de scripts para el cine. Posee la doble nacionalidad cubana/española desde 2011. El escritor reside en el mismo barrio que lo vio nacer, al sur de La Habana y es el creador del detective Mario Conde cuyas aventuras he seguido con delicias: un policía, hoy retirado, cuyo credo es una amistad indefectible con sus amigos de siempre.

La novela de mi vida fue editada en francés en 2003 bajo el título de Le Palmier et l’Étoile.

La novela de mi vida (2002), ha sido reeditada hace poco, es la primera novela del autor sin Mario Conde, una obra compleja, polifónica que relata la corta vida del poeta cubano José Maria Heredia y Heredia (1803-1839) que no hay que confundir con otro José Maria de Heredia (1842-1905), también literato cubano y primo suyo.

El José Maria Heredia de Padura es considerado como el primer poeta romántico americano, conocido como « el cantor del Niágara ». En 1823 tuvo que exilarse en los EEUU por conspirar por la independencia de Cuba de la corona española. En 1836 fue autorizado a regresar a Cuba escasos 4 meses para despedirse de su familia porque se sabía condenado a muerte con la tuberculosis. Para ello tuvo que retractarse públicamente de sus ideas de independencia.

En este libro complejo con tres pilares narrativos, tenemos la biografía de Heredia, la historia de su hijo José de Jesús con la organización masónica de Cuba y, el pilar moderno, la historia del poeta ficticio cubano Fernando Terry. La organisación diegética del libro es brillante, mezclando épocas, lugares, personajes ficticios o históricos sin que el lector pierda el hilo conductor.

La novela no tiene capítulos, sólo párrafos que marcan los saltos temporales y los cambios de personaje, la verdad es el primum movens del relato; el tema se presta para una puesta en abismo entre los diferentes sujetos; sólo el lector posee los tres puntos de vista (Heredia, Terry y Heredia-hijo).

Existe un trabajo literario interesante en 2015 de Cécile Marchand : À la recherche de la vérité perdue dans La novela de mi vida de Leonardo Padura.

Resumiendo, el libro parte con Fernando Terry, un poeta cubano exiliado, un « marielito » como llamaban a los exiliados que salieron del puerto de Mariel en 1980, unos 125 000 cubanos ! Terry vuelve a Cuba en pos de las memorias de Heredia que estarían escondida en alguna parte de la isla y que Terry quisiera publicar. Al mismo tiempo, Terry quiere confrontar a sus antiguos amigos literatos de la universidad con los cuales había fundado el grupo de Los Socarrones; Fernando Terry piensa que uno de ellos lo denunció y obligó al exilio.

Fernando Terry salió de Cuba 18 años atrás cuando lo acusaron de no denunciar los deseos de evasión de Enrique, otro del grupo. Terry tenía un cargo académico que le gustaba y tuvo que dejar todo botado, la carrera trunca, para instalarse con dificultades económicas en los EEUU. Sólo le acordarán un mes, 18 años después para la búsqueda de los papeles de Heredia. Esta búsqueda corresponderá a una verdadera pesquisa policíaca, llena de recovecos, decepciones y esperanzas.

José María Heredia escribió esas memorias para un hijo natural que no conoció, fruto de un gran amor de juventud con Lola Junco porque desea plasmar sus verdades y los tópicos que se le ocultaron en su tiempo : la duplicidad de su amigo Domingo, Lola que le escondió el nacimiento del hijo natural, la homosexualidad del tío Ignacio, el papel de espía para Francia de la regenta del burdel, su versión de la salida de Cuba con las numerosas traiciones que tuvo que enfrentar. Los papeles fueron confiados en gran secreto a la logia masónica a la cual pertenecía Heredia con el compromiso de publicación a los 100 años de su muerte.

Encontré que hay cierta similitud entre los personajes de Heredia y Fernando Terry, ambos son poetas y deben abandonar Cuba después de ser denunciados, aunque en épocas diferentes, ambos son objeto de traiciones, ambos aman a mujeres que se casan con otros, ambos podrán volver poco tiempo a la isla. Pero la gran diferencia entre ellos es el lenguaje político de Heredia que toma parte contra la esclavitud, por la emancipación cubana y la democracia. Esta militancia no se observa en Fernando Terry porque bien que « marielito« , no tiene ninguna crítica abierta contra el régimen actual (prudencia y/o auto-censura del escritor?). En tela de fondo se pueden leer algunas críticas sin diatribas, sobre el control de las élites intelectuales, el control de la ortodoxia ideológica, los chantajes y abusos de poder.

Leonardo Padura a escrito esta novela siguiendo las ideas de otro de los Socarrones, el Negro Miguel Ángel que quería escribir sobre el siglo XIX con los ojos del siglo XX, con juegos especulares, alusiones, sugerencias e implícitos.

Fernando Terry y Leonardo Padura también tienen puntos en común, pero una diferencia fundamental : Terry se fue de la isla y Padura se quedó, y a través de las confrontaciones de Terry con los Socarrones, Padura parece dar una lección respecto a los que eligieron permanecer en la isla, aunque esta posición exija una auto-censura con cierta moderación en la crítica o el silencio.

Hay en este libro muchos sujetos de reflexión, lo que permitiría lanzar varios debates.

Libro interesante por la escritura, interesante por las historias, una verdadera pepita para aquellos que se interesan a esta perla del Caribe. Hay un tema recurrente en Leonardo Padura, son los grupos de amigos indefectibles, ligados por un pasado universitario común y que deben afrontar un destino difícil; ya lo había notado con las aventuras de Mario Conde, luego en el libro Como polvo en el viento donde aparece el grupo llamado El Clan y Los Socarrones en este opus; es como un cimento relacional vital y necesario en sus libros.

Página 19 se lee…aunque muchos años tardé en descubrirlo, ahora estoy seguro de que la magia de La Habana brota de su olor. Quien conozca la ciudad debe admitir que posee una luz propia, densa y leve al mismo tiempo, y un colorido exultante, que la distinguen entre mil ciudades del mundo. Pero sólo su olor resulta capaz de otorgarle ese espíritu inconfundible que la hace permanecer viva en el recuerdo. Porque el olor de La Habana no es mejor ni peor, no es perfume ni es fetidez, y, sobre todo, no es puro : germina la mezcla febril rezumada por una ciudad caótica y alucinante.

José Maria Heredia

Otros libros reseñados : Paisaje de otoñoPasado perfectoMáscarasLa neblina del ayerAdiós, HemingwayHerejesAquello estaba deseando ocurrirLa transparence du tempsLa cola de la serpiente, Poussière dans le vent. Vientos de cuaresma , Personas decentes

LA NOVELA DE MI VIDA, TusQuets Ediciones 2002, ISBN 978-84-8310-199-5

Le silence de la ville blanche (1) d’Eva García Sáenz d’Urturi

Eva Garcia Sáenz de Urturi est une écrivaine espagnole (Vitoria, Pays Basque 1972). Elle a connu un énorme succès avec une trilogie policière (aujourd’hui tétralogie) qui met en vedette l’inspecteur Unai López de Ayala, un bon profileur criminel. Cette tetralogie se déroule dans la propre ville de l’auteure, Vitoria ou Ville Blanche, la capitale de la province d’Álava au Pays Basque.

Les autres tomes de la tetralogie sont Les rites de l’eau (2017) qui paraitra en 2022 en France, Los Señores del tiempo (2018) et El libro Negro de las Horas (2022) non encore traduits.

Un film éponyme a été tourné en 2019 par Daniel Calparsoro (non vu), le film le plus regardé en Netflix en 2021 et parmi les 10 films qui ont fait le plus d’entrées lors de sa sortie.

La lecture de ce livre m’a enchanté : il est bien écrit, il parle du pays basque avec ses coutumes et traditions, il y a une énigme policière prenante et assez originale, les personnages sont bien caractérisés, le rythme est trépidant.

Il y a quelque chose qui m’a interpelé d’emblée : c’est la longueur des noms des gens; l’auteure s’en explique au début du livre: nous avons le nom habituel (2 noms en Espagne, celui du père suivi de celui de la mère) puis on ajoute le nom du lieu de naissance et l’on sait combien les espagnols sont attachés « al pueblo » d’origine. Ainsi, en ce qui concerne notre auteure, Urturi est une commune de Bernedo dans la province d’Alava.

La ville Blanche ou Vitoria-Gasteiz est protégée par la Vierge Blanche, patronne de la ville qui fait l’objet d’une fête importante en août avec l’élaboration d’un fameux gâteau pour cette occasion : la tarte de la Vierge Blanche, une sorte de bavarois de fraises.

Pour revenir au roman, c’est un excellent polar. L’auteure a même suivi des cours au sein de la Police pour mieux comprendre le travail de base : cours d’Expertise en profilage criminel et cours en Inspection Technique oculaire. Elle a ainsi complété sa formation car à la base l’écrivaine est opticienne optométriste.

Des crimes rituels atroces avaient été commis en 2016 et le coupable est depuis en prison mais la date de sa libération approche. Avant même cette libération les crimes reprennent, avec le même rituel et le même décor (des eguzkilores o la flor del sol), toujours par deux victimes du même âge et dont le spectre des âges progresse toujours de 5 ans en 5 ans… Et les premiers crimes auront lieu lors de la fête de la Vierge Blanche à Vitoria au mois d’août.

Le lecteur ne pourra pas lâcher le pavé de 559 pages, tellement tout va s’enchainer et s’imbriquer jusqu’au climax final. En dehors de l’énigme policière, le livre est riche en histoires familiales et s’appuie aussi sur la riche Histoire de la province d’Alava dont ses mythes et mystères (le Sacamantecas, la malédiction d’Ochate, les amis du cimetière de Ste Isabel, etc).

Ce livre me rappelle la trilogie du Baztán de Dolores Redondo qui nous narre les mythes et légendes du Pays Basque en insistant tout particulièrement sur le climat si inhospitalier qu’il créait des ambiances glauques réfrigérantes. Mais ici, l’ambiance est très différente, l’histoire plus détaillée, moins morbide et plus agile.

L’inspecteur López de Ayala va crouler sous les problèmes posés par ce cas et en même temps il sera sollicité par des problèmes personnels importants.

Vivement la lecture du tome 2.

Autres livres commentés : Aquitaine, El libro negro de las horas (4), Les rites de l’eau (2).

LE SILENCE DE LA VILLE, Fleuve Noir 2020 (E.G.S.d’U 2016), ISBN 978-2-265-14431-6

Nadie me verá llorar de Cristina Rivera Garza

Cristina Rivera Garza es una narradora, poeta y docente mexicana (Matamoros 1964), Doctora en Historia Latinoamericana y con estudios de Sociología. En la actualidad enseña la literatura en la Universidad de San Diego, California.

La autora publicó en 2009 un estudio socio-histórico sobre el manicomio La Castañeda, México 1910-1930, manicomio que figura en este libro.

Nadie me verá llorar (1999) es una novela que se llamó en un comienzo Yo, Modesta Burgos que es nombre real de uno de los personajes claves del libro, un libro varias veces premiado : Premio Nacional de Novela José Rubén Romero 1997, Premio Internacional IMPAC… 1999, Premio Sor Juana Inés de la Cruz 2001. Por el resto de su obra, la escritora ha recibido muchos premios y el último, el premio Iberoamericano José Donoso en 2021 por el conjunto de su obra.

Es una lectura que no me gustó y que estuve a punto de abandonar, pero quedé enganchada por dos razones : la prosa era de calidad y se trataba de una autora mexicana, lo que enriquece mi blog en lecturas hispano-americanas ( desde 2013, solo 21 libros de autores mexicanos).

No encontré que el meollo de la historia era muy claro. ¿ Cual es el eje motor del libro ? ¿Escribir sobre esta pobre mujer, Matilde Burgos, que terminó loca e internada nada menos que 38 años ? ¿Escribir sobre el fotógrafo morfinómano Joaquín Buitrago, personaje poco relevante y obsesionado por Matilde? ¿O escribir sobre el doctor Eduardo Oligochea, personaje venal y ambicioso, pronto a traicionar la ética médica? ¿Describir el infiero de un manicomio en México 1910-1930 (la novela transcurre en los años 20)? Y todo esto bañando en un contexto político mexicano atribulado-crónico.

El título de la novela atañe a Matilde Burgos, la pobre mujer con una vida tan infeliz que se obligaba a no llorar, porque su orgullo constituía casi su única pertenencia.

Una lectura que me dejó la desagradable impresión de haber perdido el tiempo.

NADIE ME VERÁ LLORAR, TusQuets Ediciones 1999, ISBN 978-84-8310-248-0

L’invention de nos vies de Karine Tuil

Karin Tuil est une écrivaine française (Paris 1972) ayant fait des études de Droit et de Sciences Politiques. Elle a déjà publié 11 livres.  Je ne l’avais pas lu, grave erreur que je suis en train de combler.  Elle écrit très bien et les livres lus sont d’une grande pertinence, ils me semblent intelligents.

Avec L’invention de nos vies (2013) elle a été finaliste du Prix Goncourt 2013 et ici, Karine Tuil renoue avec un thème qui lui tient à coeur, le thème de l’identité. C’est un roman de presque 500 pages, assez terrifiant parce que les choses vont trop loin et qu’elles sont non seulement possibles, mais le reflet d’une société compliquée.

Le livre a inspiré une pièce de théâtre montée comme un thriller, jouée au Théâtre Actuel, dirigée par Johanna Boyé et Sophie Bouteiller; la pièce reprendra en avril 2022 à Courbevoie.

L’invention de nos vies est un long (493 pages) et fort roman bâti sur une usurpation d’identité, écrit tambour battant par Karine Tuil qui a su rendre le sujet palpitant, écrit de façon explosive. Une nouvelle fois c’est un sujet de société qui va très loin dans la perception des choses.

Samir Tahar est musulman, il a suivi et réussi brillamment des études de droit, mais il n’arrive pas à décrocher un travail malgré une pile de CVs envoyés.

Finalement, et sur un malentendu sur son prénom, Samir transformé en Sam, il se fait embaucher dans un bon cabinet tenu par Pierre Lévy en lui faisant croire qu’il est juif et non musulman. Il s’appuie sur l’identité de son ami Samuel Baron qui est orphelin. Il va se montrer si brillant au cabinet de Pierre Lévy, que celui-ci l’enverra à New York ouvrir une filiale.

Le cadre est défini. Il s’installe à New York sur une fausse identité et le succès démarre, fulgurant, mais bâti sur un mensonge. Rien n’arrête Sam Tahar, il parviendra à épouser la fille unique d’une des plus grosses fortunes juives des USA, un homme terrifiant qui fera tout pour décourager sa fille Ruth d’épouser cet avocat français qu’il ne sent pas bien…

Sam Tahar a construit une carapace pour se protéger mais la vérité finira par éclater et la chute sera terrible.

C’est par un demi frère que la vérité éclatera. Un enfant que sa mère a eu avec son patron, un enfant sans père, laissé à lui même et qui tournera mal. De plus, il hait Samir.

Le roman se lit comme un thriller. L’auteure a su bien confronter deux mondes : le milieu musulman si archaïque de Samir Tahar et un autre milieu, aussi empêtré dans ses limites.

Un livre dont la lecture laisse KO. Une belle réussite.

Autres livres commentés :  InterditLes choses humainesTout sur mon frère, L’insouciance, La Décision, Six mois, six jours. La domination . Douce France

L’INVENTION DE NOS VIES, Grasset 2013, ISBN 978-2-246-80752-0

Los hombres que no fui de Pablo Simonetti

Pablo Simonetti ( Santiago 1961) es un escritor chileno, activista en favor de los derechos de las minorías sexuales. Su primera novela fue un éxito de ventas: Madre que estas en los cielos.

Me gustó tanto su primera novela Madre que estas en los cielos (2004) que desde entonces lo he seguido paso a paso;. leí también Vidas vulnerables ( 2005) que reúne varios cuentos alrededor del tema de la homosexualidad con un tono que destaca por la hondura del pensamiento; La razón de los amantes ( 2007) me encantó , por la descripción verosímil e interesante de la clase media alta chilena contemporánea; La barrera del pudor ( 2009) que me gustó aunque lo encontré recargado en sexo.

Dice el escritor que cada una de sus novelas ha sido tutelada por una novela clasica : La soberbia juventud por Retrato de una dama de Henry James, La barrera del pudor por El amante de Lady Chatterley de DH Lawrence, Madre que estás en los cielos por Memorias de Adriano de Marguerite Yourcenar y La razón de los amantes por Ana Karenina de Tolstói. Interesante.

Los hombres que no fui (2021) est la séptima novela del autor, un representante de la literatura gay en Chile. En esta corta novela (191 páginas) volvemos a encontrar la problemática de Simonetti : la homofobia en una sociedad chilena conservadora retratada a través de personajes arquetípicos. Entre otros arquetipos, resalta la manera exageradamente coloquial del hablar de los chilenos, tan alejada de un buen castellano.

En esta obra tenemos un narrador que visita un departamento donde vivió y amó 20 años atrás y donde en la actualidad se exponen antigüedades para un remate. Estas antigüedades pertenecieron a la pareja del narrador. La visita del remate coincide con el día nefasto de las violentas tropelías en Santiago de Chile en abril 2019.

De esta manera nuestro narrador rememora su pasado feliz y cruza muchas personas que le traen recuerdos de su vida anterior. Estas personas son casi todas de la clase adinerada y se notan las fracturas sociales de la clase chilena, pero también está la vida de la que fuera la asistenta de aquel departamento, una mujer pobre, cuya vida está invadida por la violencia y el machismo.

Todos los libros de Simonetti se parecen, en la medida que abordan las dificultades y los sufrimientos que acompañaron su trayecto de homosexual hasta que « salió del clóset » como dicen en Chile, y se asumió como gay.

Resalta la gran hipocresía y el machismo que reinan aún en la sociedad chilena en este tópico, aunque no es el único lugar en América Latina.

Pablo Simonetti escribe bien y su prosa es sensible.

LOS HOMBRES QUE NO FUI, Alfaguara 2021, ISBN 978-956-384-256-2

Bon Gâteaux tout simples…de Marie Chioca

Marie Chioca est une auteure, créatrice, photographe et blogueuse française, spécialisée dans l’art culinaire sain avec déjà plusieurs publications, principalement aux éditions Terre Vivante.

Bons Gâteaux tout simples (mais qui en jettent) est un très joli et appétissant recueil de recettes sucrées. Tout d’abord, la présentation est optimale avec de belles photographies un peu vintage, l’ensemble très élegant, un format agréable à manier pendant l’exercice et un texte clair et plein d’humour.

J’aime bien confectionner des gâteaux et je suis toujours curieuse de découvrir et d’essayer de nouvelles recettes à condition qu’elles soient faciles à réaliser. Je confesse que je n’ai pas trouvé des recettes trop nouvelles pour moi; en revanche, j’ai constaté une nouvelle approche dans l’utilisation des ingrédients. J’ai appris des choses sur les blutages en matière de farines, les différents types de farines et de nouveaux sucres aux indices glycémiques intéressants.

Autant vous dire que j’ai lu cet ouvrage avec soin en passant tous les ingrédients au peigne fin.

Voulant essayer au moins deux recettes, j’ai demandé à mon mari d’en choisir une en toute liberté. Les recettes sont classées par saisons, ce qui est optimum, et elles portent parfois des noms charmants, pleins de poésie : Petite Luce, Cap-piou…ccino, Summer Time, L’ Ardéchois

Mon mari a choisi la toute première recette, juste celle que je n’aurais pas choisi moi même. Pourquoi? Parce que j’avais remarqué au passage le peu de rhubarbe (200 grammes) dans la préparation. Mes clafoutis comportent toujours 500 grammes de fruits et j’ai deux types de recettes : la classique et une autre avec de la poudre d’amandes. Les deux sont très bonnes, différentes en texture.

Pas question de discuter le choix et me voilà lancée dans la confection de La vie en rose, un clafoutis rose-rhubarbe. Tout d’abord ce fut la chasse aux ingrédients car je n’avais pas tout. J’ai dû abandonner les pétales de roses odorantes après la visite de 3 fleuristes et je me suis rabattue sur de l’eau de rose, comme l’explique Mme Chioca. J’ai respecté la recette pas à pas.

Le résultat fut un clafoutis différent, délicieux, à la texture fine et au goût subtil qui respectait tant le goût acidulé de la rhubarbe que la saveur suave de l’eau de rose. Étonnant.

Après ce premier succès, j’ai encore demandé (au même mari), d’en choisir une autre.

Cette fois il a choisi l’avant dernière, un cake appelé Citron intense. J’étais très contente parce que j’adore le citron en pâtisserie. Une nouvelle fois j’ai respecté minutieusement le protocole avec ses ingrédients. Voici une recette très facile et rapide à travailler, cela donne un cake de belle allure, mais sincèrement, j’en connais des meilleurs. Je l’ai trouvé légèrement citronné avec un maximum de saveur en fin de bouche, la pâte un peu lourde entre le cake et le pain, un peu bourratif. J’avais bien noté qu’il ne fallait pas trop travailler la pâte.

Je vais continuer mes explorations, cela est sûr et c’est très probable que nous allons faire de bonnes découvertes fort délicieuses.

BONS GÂTEAUX, Terre vivante 2021, ISBN 978-2-36098-628-6

Dios no está con nosotros porque odia a los idiotas de Miguel A. González

Miguel Ángel González es un dramaturgo y escritor español (Madrid 1982); fue destacado con el premio Café Gijón por su novela Todos los miedos (2015).

El título laaaaaargo de esta novela, por cierto bastante transgresor, sería una frase citada a menudo como emanando de Clint Eastwood. El libro es una verdadera joyita metaliteraria que me ha encantado.

Dos inspectores están encerrados en un despacho para estudiar los detalles de 3 crímenes atroces y diferentes que no se ha logrado resolver. El inspector más viejo, René, curtido de todo, amargo, ahoga su desesperanza en el alcohol. El más joven es un novato, algo servil con René aunque cauteloso y modesto, quiere aprender el oficio porque sueña con « pescar a los malos ».

En un ambiente muy tirante, poco a poco el diálogo se irá relajando y facetas de los dos inspectores irán apareciendo.

Junto a todo esto, surgen retazos de otros personajes que van componiendo un puzzle lleno de citas a otros asesinos, otros libros, otras películas.

Hasta el climax final, muy logrado y que el autor deja a la apreciación del lector.

Brillante novela corta (166 páginas) porque capta toda la atención del lector.

DIOS NO ESTÁ, menoscuarto Ediciones 2021, ISBN 978-84-15740-72-8

Rien à déclarer de Richard Ford

Richard Ford est un écrivain nord-américain du sud (Jackson 1944), lauréat du prix Pulitzer, du prix Femina 2013 et du prix Princesse d’Asturies pour l’ensemble de son oeuvre. Les maitres pour Ford sont Alice Munro, la championne du discours indirect libre et James Salter pour sa précision, sa cruauté et sa mélancolie.

Le style d’écriture de Ford est assimilé au réalisme sale (dirty realism), un mouvement littéraire américain dérivant du minimalisme et émergeant dans les années 70-80 du siècle dernier, lancé par Bill Buford dans un numéro de la revue littéraire Grant. Les écrivains assimilables à ce mouvement décrivent, avec des détails sordides les aspects les plus banals de la vie quotidienne dans un langage simple sans ornements. Ce groupe (Raymond Carver, Charles Bukowski, Tobias Wolff, etc, etc) s’intéressait aux dépossédés de l’Amérique, les marginaux. En Amérique Latine ce mouvement a donné le realismo sucio, lancé par les auteurs cubains P.J. Gutiérrez et F. Velazquez, suivi ensuite par d’autres auteurs. En Espagne on retrouve aussi quelques représentants.

Richard Ford a déclaré en 2007 que le mouvement dirty realism n’était que stratégie de marketing.

C’est en lisant un auteur chilien, Gonzalo Contreras, auteur de Los asaltantes del cielo, un roman métalittéraire que j’ai trouvé des louanges pour cette publication de R. Ford.

Rien à déclarer (Sorry for Your Trouble 2020) ce sont 10 nouvelles douce-amères, cosmopolites (USA, Paris, Irlande+++), et 10 destins ordinaires avec dans toutes les nouvelles des personnages assez interchangeables, reconnaissables par un style particulier, fait d’une forte résilience. Une anxiété pour se reconstruire tous d’une manière sociale acceptable, et des personnages se retournant volontiers sur leur passé, avec comme sujet le temps qui passe, si fugitif; beaucoup de variantes autour de la solitude, de la difficulté à communiquer, des temps difficiles que nous vivons.

Ce recueil, curieusement, fut accueilli tièdement outre Atlantique et très encensé chez nous. Peut-être que pour nous européens, ces histoires nous semblent tellement américaines, faites de pragmatisme, de matérialisme, avec des gens qui retombent presque toujours sur leurs pieds, des gens au tournant de leur vie, un peu indécis, un peu perplexes sur le temps qui passe et qui marque. Mais cette fois l’écrivain n’a pas pris des laissés pour compte, mais plutôt des nantis.

J’ai eu un peu de mal avec la pléthore de personnages, si nombreux, parfois interchangeables. Le vif du sujet m’a semblé par moments assez superficiel, louvoyant entre des faits matériels, mais sans rentrer véritablement dans l’introspection et le nombrilisme, caractéristique littéraire tellement française. Autrement dit, j’avais un sentiment de superficialité psychologique où les personnages caracolaient autour de faits plutôt que des sentiments ou des pensées.

Néanmoins, la dernière nouvelle, et la plus longue, En route, m’a semblé se démarquer du reste par l’approfondissement des situations, sans que l’on arrive à cerner bien ni Jonathan ni Charlotte les deux personnages principaux.

D’autres nouvelles sont très bonnes comme Rien à déclarer, où d’anciens amants se retrouvent brièvement 35 ans après à La Nouvelle Orléans… En transit, qui se déroule en Irlande, une nouvelle de moeurs… Happy , c’est le nom d’une sculptrice et ici il est beaucoup question du milieu de l’édition avec un passage assez instructif sur les mentalités USA-Irlande, dont voici un paragraphe…Éditer n’était qu’un jeu d’enfant, il le découvrait. Tellement plus facile de faire valoir le talent des autres que d’exercer le sien. Mais New York voyait l’émergence de tout ce qui comptait, l’Irlande en voyait la fin. Les Américains souffraient de constipation intellectuelle, ils étaient incapables de soutenir une conversation digne de ce nom, ils ne savaient pas boire, n’avaient pas de second degré et on les entendait rarement rire de bon coeur. Mais ils étaient authentiques et ouverts.

Lecture intéressante, complexe, bien dans le style de Richard Ford, considéré aujourd’hui comme le grand représentant des lettres nord-américaines depuis le décès en 2018 de Philip Roth.

Autres livres commentés :  Ma mère, Le bout du rouleau, En toute franchise.

RIEN À DÉCLARER, Éditions de l’Olivier 2021, ISBN 978-2-8236-1728-3