Archive | décembre 2014

2014 en révision

Les lutins statisticiens de WordPress.com ont préparé le rapport annuel 2014 de ce blog.

En voici un extrait :

Le Concert Hall de l’Opéra de Sydney peut contenir 2 700 personnes. Ce blog a été vu 36 000 fois en 2014. S’il était un concert à l’Opéra de Sydney, il faudrait environ 13 spectacles pour accueillir tout le monde.

Cliquez ici pour voir le rapport complet.

Publicités

La soberbia juventud de Pablo Simonetti

Pablo Simonetti ( Santiago 1961) es un escritor chileno y activista en favor de los derechos de las minorías sexuales.  Fue ganador del Premio de cuentos de la Revista Paula en 1996 con su cuento más conocido: Santa Lucía . Su primera novela de 2004 fue un éxito de ventas: Madre que estas en los cielos.

Me gustó tanto su primera novela Madre que estas en los cielos (2004) que desde entonces lo he seguido paso a paso; Madre que estás en los cielos narra la historia de una madre que se muere de cáncer al colon y que rememora la  difícil convivencia con cada uno de sus cuatro hijos. También rememora la vida con sus abuelos y con sus padres, los secretos y los dolores conllevados;  enseguida su poca afinidad con el hijo mayor, la rebeldía  enorme de su hija mayor, la docilidad de la segunda hija y la homosexualidad del hijo menor. Todo descrito con las palabras justas y gran mansedumbre. Vidas vulnerables del 2005 (la versión revisada) reúne varios cuentos alrededor del tema de la homosexualidad con un tono que destaca por la hondura del pensamiento. La razón de los amantes del 2007 me encantó , es de esos libros que no se pueden soltar : una trama impecable, con una descripción verosímil e interesante de la clase media alta chilena contemporánea: es la historia de un matrimonio muy avenido en apariencia, casado desde hace ocho años que conoce a un seductor bisexual;  el marido, banquero influyente, cae seducido y comete un error profesional obnubilado por la pasión; las cosas son vistas con realismo y los personajes son profundos y creíbles. La barrera del pudor del 2009 lo encontré también bueno, es la historia de una separación al cabo de 13 años : a él se le ha ido todo deseo, pero goza viéndola amarse con otro; ella busca partners para guardar al marido, pero el deseo no renace y la separación es definitiva; es un libro fuerte, acertado y bastante cargado al sexo.

Dice el escritor que cada una de sus novelas ha sido tutelada por una novela clasica : ésta que comento, por Retrato de una dama de Henry James, La barrera del pudor por El amante de Lady Chatterley de DH Lawrence, Madre que estás en los cielos por Memorias de Adriano de Marguerite Yourcenar y La razón de los amantes por Ana Karenina de Tolstói. Interesante.

La soberbia juventud del 2013, su cuarta novela,  es un libro algo especial.  Es una novela de formación en toda su acepción. Pero me costó más de cien páginas entrar en el meollo de la historia que finalmente resultará  interesante ya que plantea problemas de sociedad actuales con las modificaciones de una idea  tradicional de la familia y el reconocimiento jurídico de la homosexualidad. Es vox populi que Simonetti está muy implicado en estos menesteres. La soberbia está representada por el bello Felipe Selden, un treintañero del cual todos los hombres se prenden pero el muchacho tiene sus trancas y es muy volátil con sus sentimientos y sus acciones. La descripción de los amores de índole homosexual en la clase media-alta ( ¿chilena?) ofrece un espectáculo de marivaudage incesante entre los gays, marivaudage casi más fuerte y  destemplado,  a veces hasta más cruel que entre heterosexuales. Interesante. En esta historia estarán involucrados varios personajes y  probablemente  que Simonetti, bajo el seudónimo de Tomás Vergara,  juega en parte,  su propio rol de escritor cincuentón, instalado y aceptado en su homosexualidad. Los otros dos personajes bastante interesantes del libro son el abogado Camilo Suárez, cínico, egoísta y esnob y la poetisa Elvira Tagle, mujer de una gran libertad de actos. Es un libro que demuestra muy bien el dilema entre el » ser » y el « deber ser » y que muestra sin tapujos ni bravuconadas, los vericuetos de la homosexualidad.

Los núcleos de la novela son: 1) la juventud insolente en su soberbia efímera; 2) la familia como entidad clánica, ese « gran útero » como lo escribe tan justamente Claudio Zeiger en Lapágina/12 y  3) la religión siempre al acecho y dictando normas.

Pablo Simonetti se está afirmando con su obra como el poeta de los gays realizados y reconocidos por la hasta ahora,  rancia burguesía chilena. Es director de la Fundación Iguales que se dedica a proteger la plena igualdad en dignidad y derecho de la comunidad LGBTI. Pablo Simonetti dice que su novela es un « melodrama de salón » inspirado en El Gran Gatsby de Scott Fitzgerald (libro que Tomás Vergara lee cuando se produce el terremoto de febrero 2010) y en Retrato de una Dama de Henry James.

Aquí tienen un enlace que dura unos 10 minutos con el guapo Pablo Simonetti (tiene un parecido con George Clooney, ¿no?) presentando su libro de manera posada e interesante y con bastante buena dicción para un chileno. Habla muy bien del  personaje principal, el bello y atribulado Felipe Selden a quien  le aplica muchos adjetivos positivos, sin jamás evocar su tremenda fragilidad:

 

LA SOBERBIA JUVENTUD, Alfaguara 2013,  ISBN 978-956-347-804-0

Le roman du mariage de Jeffrey Eugenides

Jeffrey Eugenides est un écrivain américain (Detroit 1960) avec des origines grecques et irlandaises. Il détient un Master d’écriture créative de l’Université de Stanford; aujourd’hui il enseigne à Princeton. Il se dit un écrivain « lent », sortant un roman tous les six à dix ans, mais quels romans ! J’ai beaucoup aimé Middlesex de 2002 dont j’ai publié un billet en février 2014 (livre qui a fait plus de 3 millions de ventes !)

Le roman du mariage (The Marriage Plot 2011) est un pavé de plus de 500 pages comportant quelques longueurs, mais c’est tout de même un roman  intéressant: c’est un campus novel qui s’étire sur un peu plus d’un an  à partir de juin 1982 au sein de l’Université de Brown qui fait partie de l’Ivy League. Ce sont les années Reagan et le début de la crise économique; ce sont aussi les années de la fin des illusions. Ce livre est aussi un roman d’apprentissage. Trois jeunes étudiants initient leur vie d’adultes, non sans peine et avec beaucoup d’idées préconçues. Ils s’interrogent sur l’amour et se positionnent sur le mariage. Elle c’est Madeleine, une jeune fille de bonne famille férue de littérature et très influencée par le structuralisme, doctrine à la mode à cette époque  qui déferlait sur le département des études littéraires de l’Université de Brown en reléguant la critique classique au profit de la déconstruction des textes. Madeleine a un livre de chevet, c’est Fragments d’un discours amoureux de Barthes.

« Fragments d’un discours amoureux » était le remède parfait contre les peines d’amour. C’était un manuel de réparation pour le coeur, avec le cerveau pour seul outil. Si on utilisait sa tête, si on prenait conscience de la dimension culturelle dans la construction de l’amour et du fait que ses symptômes étaient purement intellectuels, si on comprenait que l’état amoureux n’était qu’une idée, alors on pouvait se libérer de sa tyrannie. Madeleine savait tout cela. Le problème, c’était que cela ne marchait pas. Elle pouvait lire Barthes déconstruisant l’amour à longueur de journée sans sentir la moindre atténuation de celui qu’elle portait à Leonard. Plus elle lisait « Fragments d’un discours amoureux », plus elle se sentait elle même amoureuse. Elle se reconnaissait à chaque page. Elle s’identifiait au « je » de Barthes (page 117).

Les deux autres personnages sont Mitchell qui est amoureux de Madeleine mais qui n’est pas aimé en retour; il en fera une crise mystique et fera un voyage initiatique en Europe puis en Inde où il se mettra à la disposition de Mère Teresa pendant quelque temps; on peut dire que Mitchell « attend son heure », il ne désespère pas de se faire aimer un jour par Madeleine. Le troisième personnage est Leonard, un garçon assez brillant mais dont la maladie bipolaire va se démasquer en fin de cycle d’études, mettant en danger ses expectatives de carrière. La maladie bipolaire ou psychose maniaco-dépressive, comme on l’appelait à cette époque, est très bien décrite avec l’ alternance de phases d’hypermanie et de dépression.

On peut rapprocher Mitchell de Jeffrey Eugenides car, comme lui, il a été étudiant à Brown au début des années 80, et comme lui, Eugenides est d’origine grecque et  il a été volontaire auprès de Mère Teresa en Inde; cela fait beaucoup de similitudes. Dans ce livre Jeffrey Eugenides nous livre un chassé-croisé amoureux et rejoue les scènes à la manière de Jane Austen, épousant le point de vue intime de chacun des trois protagonistes.

Sous des airs de campus novel, ce livre est par moments un vrai livre sur le mariage écrit avec humour et dérision. Les références littéraires sont très nombreuses faisant que le roman est riche sur le plan littéraire et intellectuel. Ce livre est intéressant; il donne envie de relire Barthes et Derrida.

 

LE ROMAN DU MARIAGE, Éditions de l’Olivier 2011,  ISBN 978-2-87929-0

La sirvienta y el luchador de Horacio Castellanos Moya

Afficher l'image d'origineHoracio Castellanos Moya es un escritor y periodista salvadoreño (nacido en Tegucigalpa 1957)  que viviría hoy en día en Pittsburgh, USA después de haber vivido en países como Canadá, Costa Rica, España, México y Alemania. Su bibliografía comprende unas quince novelas y se le ha comparado con el francés Louis Ferdinand Céline por la « negrura » de sus temas. La temática de sus libros, en un comienzo, se manifestó por la facción revolucionaria en El Salvador. Actualmente el escritor narra lo cotidiano de gentes ordinarias que enfrentan una realidad cruda y violenta.

La sirvienta y el luchador (La servante et le catcheur en francés)  de 2011, culmina un ciclo de novelas sobre la saga de la familia Aragón en El Salvador, país sumido al terrorismo de la guerra civil entre 1979 y 1992. Las otras novelas del ciclo son Donde no estén ustedes, Desmoronamiento y Tirana memoria.

Es el primer autor salvadoreño que leo y compré el libro por eso: para llenar un vacío de lectura. Resultó una lectura interesante sobre un tema de actualidad y atroz : la guerra urbana fratricida por asuntos ideológicos. Me pareció interesante porque el escritor no toma partido entre las dos facciones y nos entrega un relato que quiere ser objetivo sobre  la cotidianidad de la gente en este trance.

La sirvienta es María Helena que trabajó para gente de ideología revolucionaria y que seguirá siendo fiel hacia sus patrones, sin involucrarse para nada en el tema político. Esta mujer noble y valerosa, inteligente, tuvo una hija con uno de los vástagos de sus antiguos patrones, pero ella la criará sola, con mucho esfuerzo y la hija llegará a ser enfermera.  La enfermera trabajará para los militares porque a ella solo le importa salir adelante, tampoco quiere involucrarse en política sino surgir de la miseria y de la mediocridad porque a su vez ella es madre soltera y deberá correr con los gastos de la educación de un hijo, un verdadero revolucionario. (Las madres solteras en El Salvador, ¿Problema social ?)

El luchador es El Vikingo, personaje principal, un policía, antiguo pugilista, hace parte de los torturadores y militares, este hombre se muere de úlcera. Es un hombre sádico y cruel que estuvo enamorado de María Helena, pero no fue correspondido. El destino hace que María Helena y él se cruzarán en circunstancias dramáticas para ambos y con repercusiones graves.

La familia Aragón ya había aparecido en 3 otras novelas de Castellanos Moya. En esta novela la historia es narrada por la sirvienta quien llevará la encuesta sobre la desaparición de los hijos de sus antiguos patrones, también revolucionarios. Es una novela sobre todo lo oculto en una guerra civil : los testigos que no deben contar lo que vieron, los policías que ignoran quien los traiciona del interior, la madre que ignora todo sobre el hijo, los ignotos lugares de detención y de tortura.Todo este melodrama nos explica la difícil supervivencia de esta gente que debe plegarse a la ideología imperante para sobrevivir y que cada día circula con el miedo en las entrañas. El odio puro que circula crea lazos abyectos e indefectibles entre los protagonistas. La violencia de la guerra urbana es inaudita, no hay respeto hacia nada, hay desmanes a cada rato, va más allá de lo que uno pueda imaginar lo que dejará huellas profundas y duraderas en la República del Salvador.

LA SIRVIENTA , Colección Andanzas 2011,  ISBN 978-84-8383-302-

 

 

Promenades avec les hommes d’Ann Beattie

Ann Beattie est une romancière et nouvelliste américaine (Washington D.C. 1947). Actuellement elle enseigne le « creative writing » à l’Université de Virginie où elle détient aussi la chaire Edgar Allan Poe en littérature.

Un bon ami m’a recommandé, depuis le Chili, le premier roman d’Anne Beattie de 1976 Chilly scenes of winter, mais je ne l’ai pas trouvé en bibliothèque. A la place j’ai trouvé celui-ci Promenades avec les hommes ( Walks with Men, 2010), et je me suis dite que ce serait l’occasion de faire connaissance avec l’écriture de cette américaine. De plus le format poche et les 100 pages étaient alléchants…et vogue la galère !

C’est un drôle de roman, sans queue ni tête. C’est l’histoire d’une nana de 22 ans, fraîchement émoulue d’Harvard (ceci classe déjà la nana au rang des nanas brillantes). Cette dernière va oser « cracher dans la soupe » et publier un livre sur les causes de la désillusion de sa génération (l’Amérique en crise, même avec les diplômés d’Harvard ? aïe,aïe, aïe). Cette incongruité lui vaudra une entrevue au New York Times, où elle fera la connaissance de Neil, un écrivain de 44 ans, séducteur patenté qui va lui proposer un marché.

Il s’occupera d’elle mais elle  doit faire en sorte que personne puisse remonter jusqu’à lui.

Ici on tombe d’un coup dans une bluette monumentale: une fille brillante qui se fait proposer un marché stupide par un pseudo-Pygmalion de pacotille en mal d’amours…De plus il ment comme un arracheur de dents. Et notre nana brillante? Elle marche…

Franchement c’est navrant. C’est plein de clichés : codes vestimentaires, mots à prononcer, mais surtout à ne pas prononcer [Mademoiselle, ne demandez pas un verre de vin, mais « un verre » car il n’est pas convenable d’annoncer ce que l’on va boire…]. Il y a aussi cette description de New York avec un nombre tellement élevé de frappadingues au mètre carré, que cela devient préoccupant, moi qui pensais que Paris battait des records…

Et cette nunuche qui se laisse faire…Est-ce que Harvard aurait abaissé le QI des étudiants ?

Et  » last but not least », le roman finit en queue de poisson laissant la lectrice ébaubie avec la question cruciale in petto: mais il racontait quoi ce roman, hein ?

PROMENADES,Collection Points N° 3148,  ISBN 978-2-7578-3461-9

Una de Elisa Serrana

Elisa Serrana es el nombre de pluma de Elisa Pérez Walker, una profesora, periodista y escritora chilena (Santiago 1930-2012) que perteneció a la Generación del 50. Utilizó el apellido de su marido, Horacio Serrano, para crear su nombre de pluma. Tuvo 5 hijas , una de las cuales es la exitosa escritora feminista chilena Marcela Serrano. Es sin lugar a dudas una escritora feminista que supo retratar muy bien a la mujer burguesa de su tiempo; existe una verdadera filiación con la temática entre la madre y la hija.

Algunas constantes en su obra son: mostrar un enfoque de género en la construcción de los mundos literarios; presentar la institución familiar como un centro productor de conflictos y caracterizar los personajes femeninos como habitantes de un espacio vital restringido. Elisa Serrana no intentó efectuar una crítica explícita a las instituciones patriarcales, sino más bien, poner en evidencia la necesidad de un cambio en las relaciones de género en la sociedad chilena. Del mismo modo, privilegió su atención en la mujer burguesa terrateniente, del mismo modo que su coetánea María Luisa Bombal.

Publiqué hace justo un año un billete sobre su novela Chilena, casada, sin profesión de 1963.(https://pasiondelalectura.wordpress.com/2013/12/10/chilena-casada-sin-profesion-de-elisa-serrana/)

Una es su novela mejor valorada por la crítica nacional, publicada en 1964. Estas dos novelas y una tercera aún por leer (A cuál de ellas quiere Usted) hacen parte de una re-edición  de la Editorial Andrés Bello en 2002.

Una es una novela de corte bastante moderno que relata en detalle la vida de una, es decir, de una bella mujer de clase alta que « escoge » un marido para salir de Chile y huír de las pequeñeces que constituyen el diario vivir de su clase. Esta nueva vida la hará pertenecer a la jet-set de la época entre Londres, Paris y New York en los años 20; una vida aparentemente fabulosa, pero que tiene sus lacras y no es tan fácil como parece.

Nuestra protagonista es Margot, una mujer que se sabe « linda », egotista, solo preocupada de su imágen y de rodearse  de cultura, pero una mujer con el ego enfermo lo que se traduce en un estado de histeria permanente. El contra punto de la bella e inaccesible Margot es su hermana Marie Louise, menor de dos años, la antítesis de Margot: gorda, madre de seis hijos, descuidada con su aspecto, pero feliz y con un marido fiel y apegado a ella. Margot juzga a su hermana y la compadece, pero al mismo tiempo envidia su felicidad « simple » y llana, sobre todo cuando los años pasarán y Margot comprendrá la soledad aterradora que la rodea.

La sociedad chilena  está crudamente retratada, sin concesiones y hay muy buenos « retratos » del  ambiente chileno holgado de la época. La crítica social de la Señora Serrana es bastante ácida ; su escritura me recuerda a  Elizabeth Subercaseaux, una escritora chilena contemporánea que escribe novelas tremendamente divertidas sobre esta misma sociedad, pero con una ironía hecha para hacernos reír.

Hay pasajes en Una que me recordaron a María Luisa Bombal quien fue  coetánea de Elisa Serrana; como por ejemplo cuando Serrana describe  las sucias aguas del rio Mapocho. Encontré que hay cierta similitud de escritura con la descripción de las aguas y el contacto del cuerpo, esa proyección tan « bombaliana »entre cuerpo y tierra :…de la boca le brotaban círculos de agua y a su pelo se enredaban algas, y en algunos secretos lugares de su mente se repetía otra vez el golpe. Un golpe de cuerpo en el agua. No dolió el golpe ni sintió el frío del agua. Un frío dulce y quieto al principio, como un adormecimiento. El instinto la obligó a debatirse, a querer salir, a mover los brazos y cerrar bien la boca, a nadar a pesar de los pesados pliegues de su camisa de dormir. Expelía agua. Deseaba arrojar de su garganta el légamo por años acumulado…página 292.

Una novela interesante, innovadora para la época, con un planteamiento osado que opone la felicidad burda de lo criollo  con la infelicidad  lejos de lo criollo, pero que brilla mucho y enceguece.

UNA, Editorial Andrés Bello 2002,  ISBN 956-13-1773-7

Malarrosa d’Hernan Rivera Letelier

Hernan Rivera Letelier est un poète et écrivain chilien (Talca 1950); il a commencé sa carrière littéraire avec des prix de poésie. Actuellement il écrit presque exclusivement autour du thème des mines de salpêtre du désert d’Atacama, remémorant des personnages qui ont réellement existé et  tout un monde qui a disparu  après avoir connu un essor incroyable entre les années 1810-1930. Hernan Rivera Letelier est un « enfant de la balle », c’est à dire qu’il a vécu avec ses parents toute son enfance dans les « oficinas salitreras » (= mines de salpêtre) comme on les appelle au Chili. Non seulement il a vécu là son enfance, mais il est retourné travailler dans ces mines jusqu’à l’âge de 19 ans. C’est un écrivain totalement auto-didacte, ce qui m’inspire un profond respect. Avec sa prose populaire, riche et très truculente, il a su redonner vie à des endroits et des personnages avec une rare virtuosité .

Son oeuvre commence à être importante, environ dix-sept titres pour le moment. Outre le fait qu’il sait donner à ses personnages des noms originaux et très évocateurs, je trouve qu’il possède une vraie magie pour choisir les titres de ses livres. Malheureusement certains des  titres ne rendent bien que dans sa langue vernaculaire, leur traduction en français les rendant plus insipides.

Malarrosa date de 2008, c’est le titre que la traduction française a accordé à « Mon nom est Malarrosa« . C’est un roman qui réunit la quintessence de l’art de Rivera Letelier, c’est à dire, ce décor fabuleux de la pampa chilienne aride, une « oficina salitrera » appelée Yungay, ( voilà exactement ce qu’était Yungay: un mirage surgi dans la partie la plus ingrate du désert d’Atacama), un titre bien explicite, des personnages et des situations récurrents dans sa bibliographie (mineurs, petits commerçants, patrons, escrocs de tout poil, joueurs, saloons, bagarres à profusion, allumés de tout poil, et le personnage « starisé » par excellence, la prostituée des maisons closes, un vrai « must » de la pampa). Un monde assez interlope avec ses lois et ses us, mais d’une drôlerie incroyable. Les scènes tournent parfois au western « à la chilienne » avec de la castagne, des morts au kilo, une justice approximative, la java alcoolisée incontournable dans des lieux abandonnés à la main de Dieu. Il y a à peine quelques semaines j’ai lu ce roman en espagnol et la curiosité me vint de savoir si j’allais éprouver le même enchantement en le lisant en français: la réponse est oui, bravo au travail de la traductrice Bertille Hausberg qui a su rendre les passages drôles aussi désopilants.

Malarrosa est le nom d’une gamine, dont le prénom Malvarrosa,  a été mal orthographié à la naissance et  c’est devenu Malarrosa. Elle perdra sa mère de tuberculose trop tôt et prendra en charge son pauvre père, un joueur de poker invétéré , de bas étage. La gamine, en dehors d’une maturité incroyable, est dotée de pouvoirs  étranges comme de retrouver des objets perdus ou de maquiller à la perfection les morts. Ainsi, nous irons d’aventure en aventure et de tripot en tripot et nous vivrons un véritable western où les colts sont le plus souvent remplacés par des poings mortifères. Cette petite épopée permet de se faire une idée assez précise de ce que fut cet univers. Bien sûr, il y a dans les romans de Rivera Letelier du réalisme magique, mais mélangé à des histoires vraies qui s’approchent du reportage ethnologique.

Ces mines de salpêtre ont été à l’origine de fortunes colossales au Chili et ailleurs, car le nitrate était très demandé comme fertilisant et comme un constituant de la poudre. Mais l’exploitation du nitrate naturel  s’est éteinte quand en 1929 le nitrate synthétique a été découvert par les allemands Fritz Haber et Carl Bosch. Le prix en 1930 est tombé de 90% ce qui sonna le glas de ces mines. Des milliers d’ouvriers ont été licenciés du jour au lendemain sans aucune indemnisation, ce qui fut à l’origine de manifestations sanglantes où l’armée a tiré sur les civils occasionnant beaucoup de morts. Dans le livre il est question plusieurs fois du massacre de Saint Grégoire puisque le papa de Malarrosa a été sauvé in extremis par un fort en bras qui deviendra plus tard son garde du corps pendant les parties de poker.

Le désert d’Atacama est un des déserts les plus arides de la planète avec 105 000 Km carrés entre le Pacifique à l’ouest et la Cordillère des Andes à l’est. Il ne pleut pas sur ce désert ou alors une précipitation minime chaque 15 à 40 ans, et dans certains secteurs du centre, il n’est pas tombé une goutte d’eau depuis…400 ans! Les variations thermiques sont extrêmes avec moins 25 la nuit et entre 30 et 50 °C dans la journée. Ce n’est pas pour rien que ce désert chilien a été choisi par  la SAFER (Sample Acquisition Field Experiment with a Rover) pour tester le véhicule que la Terre enverra vers la planète Mars en 2018, afin d’étudier la nature du sol martien.

Voici un auteur que j’aime beaucoup car il est avant tout très authentique et il emploie la exacte faconde pour nous narrer ce monde disparu.

MALARROSA, Métailié 2011, ISBN 978-2-86424-709-8