Archive | mars 2014

Salvatierra de Pedro Mairal

Pedro MairalEscritor argentino (Buenos Aires 1970) con varios libros, autor de la novela Una noche con Sabrina Love de 1998 que recibió el Premio Clarín de Novela y que fue llevado al cine  en 2000 bajo la dirección de Alejandro Agresti. Pedro Mairal fue incluido en  2007 con otro escritor argentino, entre los mejores escritores latinoamericanos de menos de 39 años por el jurado de Bogotá 39 (39 escritores de 17 países latinoamericanos), cuando Bogotá fue Capital Mundial del libro en 2007.

Leí Una noche con Sabrina Love, es un libro bueno y fuerte, jocoso y patético, hiperrealista,  que narra la obsesión de un muchachito pueblerino de 17 años por una actriz del porno, muchachito que ganará  un concurso para pasar una noche con la actriz, para lo cual tiene que viajar a la capital y vivir ciertas experiencias que le van a mostrar el lado oscuro de las cosas, la sórdida realidad. La película, que lleva exactamente el mismo título es muy buena  y se puede visualizar  en youtube.

Me gustó mucho este libro,  Salvatierra de solo 155 páginas, muy bien escrito, en un estilo compacto, preciso, simple y potente, con  una trama muy original e impecable. Es la historia de Juan Salvatierra, conocido como Salvatierra a secas, que reside  en la ciudad ficticia de Barrancales ( que podría ser Gualeguay y las ciudades a orillas del río Uruguay);Salvatierra quedó definitivamente  mudo después de un accidente de caballo que sufrió a los 9 años. El hombre  dedicará toda su vida, desde sus 14 años,  a pintar un lienzo descomunal de 4 kilómetros de largo, con el promedio de una tela por año y pintando todos los días del año,  como una especie de diario íntimo, como una autobiografía ilustrada, porque quizá debido a su mudez, él necesitaba narrarse a si mismo, contarse su propia experiencia en un mural continuo. Estaba contento con pintar su vida; no necesitaba mostrarla. Vivir su vida,  para él, era pintarla. Los rollos de tela estaban  almacenados en un galpón al sur de Barrancales, cerca del camino del río, que había pertenecido al abuelo, en un lugar alto donde no llegaba la inundación y donde el pintor iba cada día después de su jornada de trabajo en el Correo. Salvatierra lo abría a las 7 de la mañana, pintaba hasta las 10. Cerraba para ir a su trabajo en el Correo y volvía a abrirlo a las 5 de la tarde.

A los 25 años Salvatierra se casó con Helena Ramírez, que tenía 21 y trabajaba en la biblioteca de Barrancales. De esta unión nacerán 2 hijos, Luis y Miguel y una hija, Estela,  que morirá ahogada en el río a los 12 años. Salvatierra pintará a su hija ahogada, como dormida, purificada por el río, una Ofelia de aguas cálidas y turbias. Salvatierra había querido pintar la fuerza del río en su tela, y el río le  había pedido a cambio a su hija de doce años. El río se la llevaba despacio pero implacable, sin que él pudiera detenerlo.

Esta tela estaba pintada como la fluidez de un río, la fábula de un pueblo y la historia de una familia. Estaba pintada en  un estilo calificado como « art brut », un arte realizado de un modo absolutamente ingenuo y autodidacta, sin intención artística. Salvatierra lograba una continuidad entre las escenas. Eso era algo que lo obsesionaba. Quería captar en la pintura la fluidez de un río, la fluidez de los sueños, la manera en que las cosas se transforman en los sueños, con toda naturalidad, sin que el cambio parezca absurdo sino inevitable, como si encontrara la violenta metamorfosis que se esconde dentro de cada ser, de cada cosa, de cada situación.

Al morir Salvatierra, sus dos hijos deciden rescatar este lienzo monumental que cuenta la vida de la familia , pero también toda la historia del pueblo. Quisieran también que esta obra sea reconocida como patrimonio cultural y testimonial . Estudiando el lienzo, se dan cuenta que falta el segmento correspondiente al año 1961. Entonces, la novela se convierte en un relato policial donde los hijos  siguen la huella al lienzo hasta que lo encuentran, tras peripecias y aventuras. Este hallazgo será capital para la conclusión del libro y nos permitirá comprobar las burocracias increíbles de un pueblo chico, las mafias locales y otras anomalías. Frente a la tela, su hijo Miguel se cuestiona acerca de ese padre que conoció mal y que se esconde detrás de su pintura: ¿ qué era ese entretejido de vidas, gente, animales, días, noches, catástrofes? ¿Qué significaba? ¿Cómo había sido la vida de mi padre? ¿Por qué necesitó tomarse ese trabajo tan enorme? ¿Qué nos había pasado a Luis y a mí, que habíamos terminado con estas vidas tan grises y porteñas, como si Salvatierra se hubiese acaparado todo el color disponible? Había algo sobrehumano en la obra de Salvatierra, era demasiado.

Lindo, precioso, este libro, se lee como si se leyera el lienzo de Salvatierra que nos cuenta tantas cosas, entre poesía y el más puro pragmatismo. La mudez de Salvatierra podría ser una metáfora de la incomunicación entre padres e hijos.

SALVATIERRA, Emecé Cruz del Sur2008,  ISBN 978-950-04-2948-1

Publicités

Sombre dimanche d’Alice Zeniter

Alice-Zeniter-Prix-de-la-Closerie-des-Lilas-2013Alice Zeniter est un écrivain et dramaturge française née en 1986 en Basse Normandie, avec une formation de normalienne. Elle a enseigné le français plusieurs années à Budapest. Son premier livre a été publié à l’âge de 16 ans; celui- ci a reçu , entre autres prix, le Prix Inter 2013.

Sombre dimanche est le nom d’une chanson célèbre en Hongrie, composée par Rezsö Seress et qui va donner le titre au  roman  et dont voici quelques paroles:

Sombre dimanche, / les bras chargés de fleurs blanches, / un dimanche matin, poursuivant mes chimères, / la charrette de ma tristesse est revenue sans toi.

J’ai beaucoup aimé ce livre , écrit de façon sobre, directe et percutante pour nous embarquer dans la saga de la famille Mandy à Budapest où le grand père du grand père actuel avait construit une petite maison dans les champs en bordure de la ville, maison qui, vers 1890, sera déjà presque entièrement entourée de rails, mais la famille Mandy continuera à l’ habiter, parce qu’ils sont enracinés dans leur passé malgré leur vie réglée par le passage des trains .

La chute du communisme n’apportera pas le bonheur, loin de là. La troisième génération sera encore, si cela se peut, plus malheureuse, plus perdue dans un monde devenu encore plus impitoyable.

Toute l’histoire récente de la Hongrie va transparaître à travers les membres de cette famille: le grand père  Imre Mandy qui se soûle à la palinka (eau de vie ) pour noyer le désespoir d’avoir mal aimé sa femme Sara; Sara la grand mère qui mourra à 35 ans, d’un excès de communisme, selon son mari; le père Sál Mandy, taciturne et qui tient un petit café-tabac à la gare, il est le seul à ne pas porter le prénom d’Imre, comme c’était la tradition chez tous les mâles premiers-nés de la famille (et nous saurons pourquoi!); la mère Ildiko, guichetière au bureau des voyages intérieurs des chemins de fer hongrois et qui rêvait de tenir le bureau de l’international; la fille Agnès Mandy qui ne sera plus la même après son histoire d’amour avec le professeur français, et notre héros, Imre Mandy qui va grandir sous nos yeux tout le long du roman et qui aura aussi du mal avec son destin.

Le constat est dur, car a un moment, le grand père dira que, « en Hongrie, ceux qui ne sont pas satisfaits émigrent. C’est bien. C’est mieux. Avant ils se pendaient. C’était l’émigration à l’hongroise »(page 188).

Livre très attachant, mais aussi intéressant car probablement un vrai témoignage sur la Hongrie moderne et sur les budapestois. Le récit ne baignera jamais  dans le pathos, malgré les histoires sombres; il y a pas mal d’humour, parfois assez décapant ; l’écriture peut être aussi crue, sans jamais tomber dans la vulgarité. Le langage de l’écrivain se met au service de ses personnages, faisant apparaître cette histoire sur un ton juste et vrai, assez  mélancolique . Merci Françoise P. pour ce cadeau.

La chanson triste qui donne le nom au livre et qui revient comme un leitmotiv , je vous la livre en version française avec  Claire Diterzi

SOMBRE DIMANCHE, Éditions Albin Michel 2013,  ISBN 978-2-226-24517-5

La mujer que vigila los Vermeer de José María Conget

José María Conget. Por Joaquín Blanes.Escritor español (Zaragoza 1948), licenciado en Filología Moderna,  que ha profesado cátedra en el extranjero (Glasgow, Lima, Nueva York, Paris, Londres), comisario de exposiciones sobre el nuevo cómic español, teórico de la historieta, gran cinéfilo, gran lector de literatura latinoamericana (Borges, Mario Vargas Llosa, Bryce Echenique);  galardonado con el Premio de las Letras Aragonesas 2007 por el conjunto de su obra.

Su obra es homogénea y reposa en los  siguientes tópicos: el autobiografismo con sus aficiones de lectura, sus amistades; la sentimentalidad con el catálogo de los usos amorosos de la segunda mitad del siglo XX (sexo, celos, amor); el humor con parodia y juegos de palabras; un experimentalismo con hábil alternancia de registros linguísticos elevados o populares; una mirada sobre nuestra época que invita al análisis o a la crítica política abierta o a la reflexión sobre la sociedad española. Como escribiera muy justamente Antón Castro en Heraldo ( 2010), la obra de José María Conget descansa sobre el talento, sobre el ingenio. Es un escritor sereno, con un oficio increíble, seguro, sin afectaciones, un maestro de la memoria sentimental y de las emociones.

En resumen, un autor interesante cuya lectura apasiona desde la primera línea porque los relatos son claros y las historias bien hilvanadas. ¡ Qué diferencia con la lectura de las novelas cortas que acabo de terminar, de la laureada Alice Munro, primer premio nobel canadiense, especializada en los relatos cortos ! que no lograron cautivar mi atención, a pesar de haberme « obligado », por respeto a la autora, a terminar el libro (El amor de una mujer generosa). Y no es que quiera comparar a José María  Conget con Alice Munro, pero sin hacerlos competir, profeso una preferencia neta por el Sr Conget, cuya lectura me interesó de inmediato.

La mujer que vigila los Vermeer  son 9 relatos cortos,  a veces muy cortos, pero totalmente completos y coherentes, que acaparan de inmediato el interés y la atención del lector. Los 9 relatos me gustaron aunque me cansó un poco el carácter pequeño de las letras,  utilizado en esta edición por la editorial Pre-Textos , sobre todo que son textos muy compactos, casi sin diálogos.

El último relato es el que da título a la obra, La mujer que vigila los Vermeer : es la historia de un enamoramiento durante décadas de un escritor hacia una mujer que él llamará la Musa, casada con otro escritor que nuestro hombre odiará con saña. La Musa es muy observadora y detallista, y adora los Vermeer que descubrirá en una exposición itinerante del gran maestro holandés, pero no sólo gusta de mirar los cuadros, sino también los visitantes, sus reacciones. Así, en el famoso cuadro donde una mujer lee un libro, la Musa detecta la presencia de una peineta que le sujeta el pelo y ella encuentra que en esa peineta está toda la personalidad de la mujer del cuadro, más que en el libro que lee (¿a que no la habíais visto?, y no, no la habíamos visto y el detalle me sobrecogió, ¿cómo podía captar la timidez o el coqueteo o el hastío, lo que fuera, de una olvidada mujer en una oscura pintura y nunca había detectado el inmenso amor que yo le tendía como un puente que se negaba a atravesar, que yo no podía atravesar sin su consentimiento?) El caso es que este amor en sentido único lo va a polarizar parte de su vida, va a ser el móvil de todas sus acciones y pensamientos hasta el desenlace final que es tan genial que no se los cuento, porque me tranformaría en un spoiler horrendo. El relato reúne todas las características típicas del escritor, con especialmente una buena dosis de humor. Es mi relato preferido.

Muchos relatos giran en torno a la escritura y a los escritores, lo que hace que este libro me resulta  entrañable.

LA MUJER QUE…, Editorial Pre-Textos (Narrativa Contemporánea)2013,  ISBN  978-84-15576-38-9

L’amour d’une honnête femme d’Alice Munro

Alice Munro

Alice Munro (nom de son premier mari), est un écrivain canadienne de langue anglaise, née  Alice Ann Laidlaw ( Wingham, Ontario 1931), spécialisée dans la nouvelle autour de personnages féminins,  dans son Ontario natal entre les années 1940 à nos jours. Elle vient d’être couronnée par le Prix Nobel de Littérature 2013, devenant ainsi le premier écrivain canadien  et la treizième femme de lettres couronnée par ce prix.

Ce recueil de 8 nouvelles L’amour d’une honnête femme (The love of a good woman) m’a été prêté par Christine L.  que je remercie ici, surtout pour sa patience pour récupérer ce prêt. C’est le premier livre lu à cet auteur et je dois dire que je partais pour une lecture-découverte très désirée . J’avoue que je ne suis pas du tout rentrée dans le livre, le trouvant d’un ennui monumental , je me suis astreinte à lire jusqu’à la dernière ligne des 8 nouvelles, qui sont toutes  formatées autour de 50 pages. Honnêtement, je n’ai pas trouvé d’intérêt à cette lecture.  Peut être que cela tient en partie à la traduction…je ne sais pas, mais la sensation que me laisse le livre est celle d’avoir quelque peu perdu mon temps et que le temps consacré à la lecture m’a paru trop long. Les sujets sont assez disparates, les personnages peu approfondis, les situations assez négatives, le langage parfois assez cru. Je reconnais que le récit fourmille de menus détails pour décrire le décor autour des nouvelles et que très souvent la fin est ouverte afin d’inviter le lecteur à faire une partie du chemin et de combler certains silences. Aucune nouvelle m’a inspiré la citation d’un passage ou d’une situation. Le néant vaste et noir.

L’AMOUR D’UNE HONNÊTE FEMME , Collection Points N° P2873 (Alice Munro 1998),  ISBN  978-2-7578-3018-5

El columpio de Cristina Fernández Cubas

Cristina Fernandez CubasCristina Fernández Cubas (Barcelona 1945) es una escritora y periodista española, destacada cultivadora del relato breve de la décadas 1990-2000. Se vale de los modelos de la narración fantástica para enfrentar a sus personajes principalmente femeninos con atmósferas inquietantes, sugestivas. Sus cuentos han gozado del boca a boca y la gente se pasa el dato cuando se anda en pos de una buena lectura. Yo encontré su nombre en un libro y quise leerla. Tomé este libro de la biblioteca e inmediatamente alguien me hizo el comentario sobre la calidad de la escritura.

Esta novela,  El columpio, data de 1995 y me ha encantado por la prosa diáfana, nítida, perfecta, el lenguaje directo y envolvente, que atrapa al lector con una historia que se hará poco a poco inquietante, misteriosa, pero al mismo tiempo con un despliegue de objetos cotidianos que permiten la entrada en acción. Tiene la escritora un especial talento para adentrarnos en un mundo onírico al estilo de un Edgar Allan Poe, de un Martínez de Pisón, de Martín Gaite o de Soledad Puértolas.

La novela narra el retorno a  un valle perdido del otro lado de los Pirineos y que no será nombrado,  de una chica cuya madre era oriunda de este pueblo. La madre, Eloísa,  abandonó el lugar después de contraer nupcias con un francés e instalarse en París donde nació esta hija. Aunque Eloisa nunca volvió al pueblo,  siempre evocaba con la niña este lugar con la Casa de la Torre, donde ella había dejado recuerdos felices con sus dos hermanos Tomás y Lucas y con su primo Bebo, que estaba algo enamorado de ella. Eloisa siempre escribió a sus hermanos, pero nunca obtuvo respuesta. Y cuando Eloisa fallece, la hija decide rendir visita a sus tíos, previo anuncio por  carta .

Hasta ahora todo es claro en la narración. El libro empieza y termina con la llegada/salida del pueblo en autocar de la chica que llega a su destino y lee en un cruce de carreteras: FONDA.HABITACIONES.COLMADO. A partir de este momento entramos en un mundo onírico porque al final del libro alguien vocea !final del trayecto! y pareciera que todo lo que la chica creyó vivir fue una proyección de sus sueños. Está todo tan bien hilvanado que no nos dimos cuenta que lo que ella vivió en su sueño es una proyección de lo que va a venir, sobre todo que Eloisa, su madre, le contó un dia que cuando tenia unos diez, once años, ella soñó con la que sería un día su hija.

La Casa de la Torre es una proyección del pasado donde su recuerdo ha quedado suspendido en las cosas y en las vidas de sus hermanos y de su primo, donde el tiempo se ha detenido con el fin de inmortalizar la infancia. Es un universo plagado de nostalgia, de ensoñaciones, de penumbra, de ritos, de fantasia, de misterio.

Un libro sobresaliente.

EL COLUMPIO,  Tusquets Colección Andanzas 1995,  ISBN 84-7223-857-1

Martin de la Brochette de Thierry des Ouches

Thierry des Ouches (Paris 1958) est un photographe français autodidacte, auteur de courts métrages et écrivain depuis 1995; il a été fait Chevalier des Arts et des Lettres en 2002.

Martin de la Brochette est un petit livre de 164 pages dont j’ai entendu parler sur France Info et que j’ai eu envie de lire parce qu’il était annoncé comme très drôle, voire désopilant. Les occasions de se décoincer la mâchoire en lisant un livre sont si rares, que j’ai décidé sur le champ de me le procurer, d’autant plus que le côté versaillais n’allait pas sans me faire penser à beaucoup  d’amis très chers…

Il est vrai qu’il se lit très facilement et que le sourire ne vous quitte pas, surtout au détour de quelques phrases bien vachardes frôlant la méchanceté, mais bien balancées. Mais c’est une lecture trop facile, trop bourrée de clichés et de personnages allant jusqu’à la caricature, restant en deçà d’une profondeur humaine qui les rendrait plus attachants. Ce n’était peut être pas le challenge du photographe, qui voulait rester au niveau du cliché, pour mieux nous impressionner.

En gros, c’est l’histoire de Martin de la Brochette,  dernier fils de bonne famille versaillaise, BCBG comme il se doit, dont les enfants, à l’image des parents, sont bourrés de diplômes ad hoc: HEC, X, grands commis de l’Etat, etc,  et dont ce dernier rejeton décide de devenir boucher et d’épouser Solange,  une apprentie charcutière de basse extraction, mais une vraie nature, au grand dam de la famille qui est consternée. Vous suivrez les péripéties de Martin et son installation dans la vraie vie avec délices, tout en vous marrant des quiproquos sans fin. Puis la vie va  réserver une surprise à Martin et à Solange dans la personne de leur fils unique, Jean. Car la vie est comme cela, elle vous réserve des surprises, pas toujours attendues.

MARTIN DE LA BROCHETTE, Daphnis et Chloé 2014,  ISBN 978-2-9542117-5-6

El guardián invisible de Dolores Redondo

Dolores Redondo (Donostia 1969) estudió Derecho y Restauración gastronómica; hoy en día es una exitosa escritora gracias a  esta Trilogía del Baztán (valle navarro) que lleva dos tomos publicados y más de 113 000 ejemplares vendidos con 15 reediciones ! El primer tomo fue publicado en enero del 2013 , se trata de este libro:  El guardián invisible; el segundo tomo fue editado en noviembre del 2013: Legado en los huesos y el último tomo, aún por editarse ya tiene nombre: Ofrenda a la tormenta. Se rodó una película con el director pamplonés Fernando González Molina, estrenada en marzo 2017.

¡Es lo que se llama un exitazo!

Este libro lo compré porque Rocío A. me regaló el tomo 2 diciéndome que era un page- turner y que me iba a gustar. Pues bien, encargué el tomo 1 a Amazon para  empezar una lectura cronológica y les puedo decir que no me arrepiento. Hacía tiempo que no leía algo tan envolvente y bien escrito. Realmente no lo pude dejar hasta el final, a pesar de que el libro tiene ciertos tramos un poco largos, pero son detalles al lado de la impresión general que me dejó  la obra. Lectura muy entretenida, altamente recomendable.

No voy a reseñar en detalle el libro porque me convertiría en spoiler, y éso es detestable. Sepan que es un thriller ambientado en la navarra  española. Hay tres niveles en el libro, magistralmente articulados: 1) la historia policial :  una serie de asesinatos perpetrados en chicas muy jóvenes y bellas, nativas de la región , al menos  los últimos asesinatos. La encargada de la encuesta es la brillante inspectora Amaia Salazar que ha completado estudios nada menos que en Quantico con el FBI, y que es nativa del pueblo; 2) la historia regional con el pueblo de  Elizondo, enclavado en este valle navarro con historias ancestrales y familiares terribles. Esta región de España, bellísima aunque inhóspita, está descrita a la perfección, a veces con poesía y es parte integrante de la trama de la historia; 3) la historia sobrenatural porque en el pueblo de Elizondo hay creencias y supersticiones ancestrales  fuertes e interesantes, probablemente el corolario de la desolación del lugar y del clima difícil, bañado de niebla y a menudo lluvioso, lo que incita a sus habitantes a refugiarse bajo techo y a agruparse alrededor de la chimenea, que es otro protagonista en este relato. La noción de pueblo, que es tan importante en España, resalta muy bien en el relato, cuando la inspectora vuelve después de años a su terruño y el pasado la envuelve tal una mortaja  (…aquel era su pueblo, el lugar en el que había vivido más años de su vida. Formaba parte de ella como una huella genética, era el lugar al que volvía cuando soñaba…)

Los otros personajes que gravitan alrededor de la inspectora están muy bien campeados y descritos por lo que  es fácil imaginarlos y seguirlos en sus andanzas. Muy especialmente los miembros de la familia de la inspectora que son verdaderos protagonistas. No es un azar si la querida tía Engracia de la inspectora es psicóloga, porque aunque ya está jubilada, esto  da autoridad y seriedad a sus análisis.  El relato es muy verosímil, pero a su vez bañado de misterio y de sobrenatural aportados por los mitos y leyendas locales.

He aquí un ejemplo de descriptivo subyugante del paisaje elizondarra:…no era raro en medio de este bosque aceptar la existencia de las criaturas mágicas que conformaron el pasado de las gentes de aquella región. Todos los bosques son poderosos, algunos son temibles por profundos, por misteriosos, otros por oscuros y siniestros. El bosque en el Baztán es hechizante, con una belleza serena y ancestral que evoca sin buscarlo su parte más humana, la parte más etérea e infantil, esa que cree en las maravillosas hadas con pies de pato que vivían en el bosque, y que dormían durante todo el día para salir al anochecer a peinar sus largos cabellos dorados con un peine de oro que concedería a su portador cualquier favor que les pidieran, favor que ellas regalaban a los hombres, que, seducidos por su hermosura, les hacían compañía sin horrorizarse por sus extremidades de ánades (pg 92). En el Baztán, la noche era oscura y siniestra. Las paredes del hogar seguían guardando como antaño los límites de la seguridad, y fuera de ello todo era incertidumbre. No era extraño que hacía apenas cien años el 90 por ciento de la población del Baztán creyese en la existencia de brujas, en la presencia del mal acechando en la noche y en los ensalmos mágicos para mantenerlos a raya. La vida en el valle había sido dura para sus antepasados. Hombres y mujeres tan valientes como testarudos, empeñados contra toda lógica en establecerse en aquella tierra húmeda y verde que, sin embargo, les había mostrado su cara más hostil e inhóspita, abatiéndose sobre ellos, pudriendo sus cosechas, enfermando a sus hijos y diezmando a las pocas familias que seguían enclavadas allí. Corrimientos de tierras, tos ferina y tuberculosis, riadas e inundaciones, cosechas que se pudrían sobre si mismas sin llegar a salir de la tierraPero los elizondarras se habían mantenido firmes junto a la iglesia, luchando en aquel codo del río Baztán que les había dado y quitado todo a su antojo, como avisándoles de que aquél no era lugar para los hombres, de que esa tierra en mitad de un valle pertenecía a los espíritus de los montes, a los demonios de las fuentes, a las lamias y al basajaun (=gigante protector del bosque), pg 355.

Sobre la belleza de Elizondo:…cuando paseaba por las abiertas praderas entendía, a los que desde muy lejos venían a Elizondo y suspiraban embelesados por la belleza sobrecogedora de aquel pequeño universo idílico escondido entre las montañas de poca altura tapizadas de valles y prados de belleza imposible, sólo interrumpidas por bosques de robles y castaños y pequeñas aldeas rurales. Su clima húmedo prolongaba los otoños, tanto que en pleno febrero, y a pesar de haber nevado, los prados seguían verdes. Sólo el rumor del Baztán rompía el silencio del paisaje (pg 356).

Al final del libro, se opera un cambio de estilo porque la escritora nos había acostumbrado a  excelentes descripciones y detalles sobre los hechos y las personas. Pero ella   va a  cerrar el libro con  párrafos cortos y nosotros en nuestro fuero interno, queremos gritar: ! Espera! Sabemos algo, no pongas el punto final, espera ! Habrá que empezar a leer el segundo tomo, Legado en los huesos,   para saber más cosas.

El guardián invisible

EL GUARDIÁN INVISIBLE, Ediciones Destino(Áncora y Delfin) 2013,  ISBN 978-84-233-4198-6