Archives

Los divagantes de Guadalupe Nettel

Guadalupe Nettel es una escritora mexicana (México DF 1973), licenciada en letras hispánicas, con un doctorado en París donde residió varios años. Es autora de cuentos y novelas, ganadora de varios premios; su obra ha sido traducida a más de diez idiomas y ha sido señalada como una de las mejores exponentes de la literatura latinoamericana.

Se puede decir desde ya que esta autora tiene un estilo propio, hecho de prosa prístina, de mucha extrañeza en lo cotidiano y de una mirada muy original sobre una realidad incómoda. Una prosa interesante que habrá que seguir paso a paso.

Hace tiempo traté de leer su primera novela El huésped (2006), pero no logré terminarla porque me pareció underground y morbosa.

Los divagantes (2023) es un compendio de 8 cuentos estupendos. El título está también bien escogido; he aprendido que se llama albatros perdido o albatros divagante al que ha perdido su rumbo, y cuando están extraviados, se aparean sin protocolo (siendo unas aves con una vida muy planificada, monógamas y que demoran 2 o más años en el cortejo), con hembras de especies diversas que como ellos, se han vuelto divagantes). Así, seríamos todos un poco divagantes, errando siempre en busca de algo, perdiendo la brújula a veces.

Los 8 cuentos me parecieron interesantes, de lectura fácil, pero con necesidad de sacarle a cada uno un poso de reflexión. Y como todos tienen un final abierto para que la imaginación de cada cual se eche a volar, creo que es preferible leerlos uno por uno y quedarse cavilando un poco.

Los cuentos abarcan temas que ya han sido abordados por Nettel : personajes desarraigados, la familia analizada con lupa y vista a veces como un arma de destrucción masiva, la incomunicación, los secretos de familia, la infancia, las precarias relaciones familiares, y en dos de ellos, los estragos post pandémicos.

Todos los cuentos están narrados a la primera persona, aunque los narradores pueden ser muy diferentes y hasta de los dos sexos. Quizá, el lazo que los une sea la familia.

LOS CUENTOS:

La impronta lo encontré magistral, perturbador, relata el encuentro de una sobrina con un tío « oveja negra » de la familia, con los secretos que la familia ha logrado ocultar (y el lector no sabrá a ciencia cierta aunque hay insinuaciones).

La cofradía de los huérfanos pone en la balanza niños abandonados que sueñan con lazos familiares versus niños con lazos familiares despreciados por la familia.

Jugar con fuego pone en evidencia los afectos de una familia sacudida por el confinamiento y los roces internos del grupo. Es violento.

La puerta rosada es un cuento matizado de ciencia ficción y de bastante sorna, donde un hombre insatisfecho de su vida conyugal, se meterá en un lío tremendo.

Un bosque bajo tierra es muy fuerte. Una familia tiene en su jardin una araucaria que se enferma y muere, pero la familia no quiere deshacerse de ella a pesar de todos los pedidos del vecindario, porque para ellos la araucaria les brinda las raíces que no tienen, es el totem-cobijo de la familia.

La vida en otro lugar cuenta la historia de un matrimonio que se encapricha con alquilar un piso, piso que es alquilado por otra pareja donde el hombre es también actor. El marido de la primera pareja hará una verdadera transferencia y se apropiará del lugar.

Los divagantes es una linda historia de la transhumancia de una familia, y saca a relucir el tema de los albatros divagantes.

El sopor es una distopía dónde una familia quiere dormir todo el tiempo porque durmiendo pueden soñar y vivir vidas libres. Un efecto colateral del traumatizante aislamiento de la pandemia.

Mis preferencias ? La impronta, Jugar con fuego, Un bosque bajo tierra.

Otros libros reseñados : Pétalos y otras historias incómodas . Después del invierno . La hija única . El cuerpo en que nací .

LOS DIVAGANTES, Anagrama 2023, ISBN 978-84-339-0818-6

Generosos inconvenientes de Luisa Valenzuela

Luisa Valenzuela es una escritora argentina (Buenos Aires 1938), autora de cuentos, novelas, ensayos y microrrelatos. Además lleva años trabajando como periodista.

Residió en varios países, entre ellos en el Paris de los años 50, frecuentando grupos literarios como Tel Quel o le Nouveau Roman.

Generosos inconvenientes es un compendio de 17 cuentos cortos y un par menos cortos. Hay un relato que da el nombre al conjunto y decía la autora en una entrevista que fue en un bus que ella vió la frase en el periódico de un viajero y de inmediato la adoptó.

Los temas de Luisa Valenzuela son interesantes : el feminismo, críticas hacia Argentina, la violencia ejercida por el poder. La autora dice « escribir con su cuerpo » aunque la escritura sea un acto mental; me pregunto acaso si su escritura no tiene algo que ver con la escritura automática de los surrealistas. Sus relatos dejan los finales abiertos, inconclusos, hay sobreabundancia de elipsis y mucho humor fino que hay que desencriptar.

No es una lectura que me haya atrapado ni interesado, pero le reconozco una gran originalidad con el manejo del idioma, un verdadero juego lexical para ella, muy sutil y desarrollado (la misma impresión me causó hace poco el libro de la chilena Lina Meruane Sistema nervioso).

Los 17 cuentos leídos me han dejado pocos recuerdos, algunos no los entendí del todo, pero me gustaron aquellos donde ella re-escribe algunos cuentos de hadas (Blancanieves, Cenicienta, La Caperucita Roja); el resultado es muy divertido porque la verdad es que los cuentos infantiles, llenos de terror, son materia excelente para un análisis de lo subliminal que contienen.

GENEROSOS INCONVENIENTES, menoscuarto ediciones 2008, ISBN 978-84-96675-19-3

Tous ces chemins que nous n’avons pas pris de William Boyd

William Boyd est un écrivain, scénariste et réalisateur britannique (Ghana 1952) qui, après avoir suivi des études à l’université de Glasgow,  a enseigné la littérature à Oxford. Actuellement il vit entre Londres et la France (Dordogne). C’est un écrivain que je suis depuis ses premiers livres et que j’apprécie toujours; ce sont ses premières publications qui m’ont surtout marqué (Un Anglais sous les tropiquesComme neige au soleil…).

Tous ces chemins que nous n’avons pas pris (The Dreams of Bethany Mellmoth 2017) est un livre que j’ai bien aimé, en trois parties. La première partie comprend 5 nouvelles courtes entre 11 et 25 pages, toutes assez intéressantes avec des sujets divers. La deuxième et troisième partie sont des nouvelles longues, connues comme novellas de 110 et 60 pages respectivement, toutes les deux passionnantes dans le style de Boyd, élégant et charriant beaucoup d’humour. Plusieurs de ces titres avaient déjà été publiés dans des journaux.

Un téléfilm The Dreams of Bethany Mellmoth a été tourné en 2016 par Stefan Georgiou avec Lucy Boynton dans le rôle phare.

Les personnages de William Boyd sont tous des dilettantes, souvent des artistes, acteurs, directeurs de cinema, écrivains, photographes, banquiers, historiens, personnages assez perspicaces et amusants. On peut dire que Boyd s’inspire beaucoup dans le milieu de l’art et des varps, comme il dit lui même (vaguely art-related people).

Parmi les 5 nouvelles courtes j’ai beaucoup aimé le cynisme de L’Homme qui aimait embrasser les femmes : l’histoire d’un marchand d’art véreux qui est à son troisième mariage et qui embrasse toutes les femmes qui lui font envie car il considère que ce n’est pas une trahison, la fin de l’histoire est édifiante.

Les deux novellas sont excellentes. Celle qui donne le titre au livre narre deux années de la vie de Bethany Mellmoth; elle a 22 ans et cherche une place dans la vie, sans la trouver, en se plantant à chaque fois, que ce soit avec les jobs successifs ou ses petits amis. Elle est fille unique de parents divorcés et égoïstes et ses parents s’intéressent peu à elle. Malgré son parfait profil de loser féminine désabusée, la pauvre Bethany inspire une immense compassion.

L’autre novella est un court thriller mené tambour battant entre Londres et l’Ecosse, où un acteur de série B va se tirer d’affaire uniquement parce qu’il se remémore ses petits rôles au cinema. C’est d’un comique époustouflant.

Excellent auteur britannique, il sait voir profond dans ses personnages même au sein de récits courts, ce qui est un exercice littéraire difficile.

Autres livres commentés . Ordinary Thunderstorms . La vie aux aguets .

TOUS CES CHEMINS…Nouvelles Seuil 2017 (WB 2017), ISBN 978-2-02-136049-3

Tres novelas teresianas de Ramón J. Sender

Ramón José Sender Garcés fue un escritor y periodista español (Chalamera,Aragón 1901-San Diego, USA 1982); obtuvo el Premio Nacional de Literatura en 1935. Se estableció en los Estados Unidos en 1942. Sus primeras novelas sostienen ideologías revolucionarias, otras obras se dedicaron a la Guerra Civil.

Le habia leído algunos libros : En la vida de Ignacio Morel (1969), premio Planeta del mismo año, un relato que me pareció por momentos bastante flojo y una historia escabrosa que involucra a un profesor de liceo, soltero, que tiene relaciones sexuales con una mujer que desconoce y que muere durante el acto; La tesis de Nancy (1999) en un estilo epistolar: son las crónicas de una californiana que hace una tesis sobre los gitanos, un libro que será seguido de cuatro otros y conlleva unas escenas bastante jocosas; Mr Witt en el cantón (1935) un libro aburrido aunque interesante por la calidad de la escritura y el vocabulario : en el sur de España y en la ciudad de Cartagena, el ingeniero inglés Mr Witt, trabaja para una maestranza en el año 1869 de la Revolución española. Mr Witt es el inglés típico, casado con una andaluza, Milagritos, su completa antítesis.

Tres novelas teresianas (1967) relatan 3 etapas de la vida de Santa Teresa de Ávila, son 3 relatos paródicos y contados en el estilo barroco del Siglo de Oro sobre la vida de la santa, por cierto muy bien escritos y documentados.

En el primer relato La Puerta Grande Teresa tiene 16 años, es huérfana de madre y su padre tiene dificultades para educarla. Además la niña es de salud frágil, le han diagnosticado tisis y sufre de desmayos El padre la pondrá en un convento de las agustinas hasta que la niña se case. A Teresa la persigue la noción de pecado, que ella ha concretizado con una puerta grande que puebla sus sueños : más allá de la puerta, el pecado la acecha. En este episodio se cruzará con un Don Quijote más loco que nunca y siempre acompañado de Sancho Panza, con quienes tendrá una amena conversación. Juntos asistirán a una pieza de teatro ambientada en Sodoma.

El segundo relato es La princesa bisoja : Teresa ya es la superiora del convento de las carmelitas reformadas, es una santa mujer y su fama ha difundido. Llega al convento la princesa de Éboli que acaba de enviudar y para acallar las malas lenguas, ha decidido retirarse en un convento. El edificio y varios otros, le pertenecen por lo que Teresa debe acogerla. El relato es muy jocoso porque la princesa es bizca y no para de contar sus proezas sexuales a la pobre monja anonadada y tiene la insolencia de acoger en el convento a Don Juan Tenorio..

En La misa de Fray Hernando, Teresa, de unos 50 años goza del mecenazgo del Duque de Alba, feroz perseguidor de los hugonotes y compinche de la Inquisición. Teresa está muy alterada por la participación directa del rey Felipe II en el asesinato del Barón de Montigny.

Releer la Historia mezclada con la literatura con un enorme guiño saleroso.

TRES NOVELAS TERESIANAS, Austral Narrativa 2021 (RJS 1982), ISBN 978-84-233-6045-1

Les Mousses d’un vieux presbytère de Nathaniel Hawthorne

Nathaniel Hawthorne est un auteur américain (Salem 1804-Plymouth 1864) de nouvelles et de quelques romans. A l’âge de 20 ans il a modifié son patronyme qui était Hathorne en ajoutent un w, car il a voulu se démarquer des ses ancêtres puritains qui jugèrent en son temps les sorcières de Salem. Hawthorne fait partie de la « génération de la renaissance américaine » avec des auteurs comme E. Allan Poe, Melville, Emerson, etc. C’est un auteur canonique aux USA où il fait partie des classiques étudiés au lycée et c’est aussi un auteur qui a influencé beaucoup d’écrivains américains actuels comme Paul Auster, Stephen King, Lovecraft et d’autres.

En France il est peu connu en dehors de son roman phare La Lettre Écarlate et pourtant, il fut traduit par Baudelaire et Mallarmé.

C’est un écrivain nord-américain que je voulais lire depuis que l’écrivaine espagnole Rosa Montero l’ait cité et loué parmi ses lectures de la pandémie (Montero est une grande lectrice). Je ne l’avais jamais lu et je suis ébaubie par cette découverte.

Hawthorne emménagea au Presbytère de Concord (Massachussets) où il écrira la plupart des nouvelles figurant dans ce livre et y restera 3 ans.

L’énorme succès de son roman La Lettre Ecarlate (1850) lui permit de vivre de sa plume.

Il se liera d’amitié avec Herman Melville en 1850, lequel à cette époque travaille sur son livre Moby Dick, qu’il va lui dédier. Melville dira que les nouvelles de Hawthorne révèlent son côté sombre, tout en louant la qualité de l’écriture.

Hawthorne nous a laissé surtout des nouvelles, une centaine, qu’il appelait ses contes et qui reflètent la Nouvelle-Angleterre d’alors. Ces nouvelles sont des allégories morales sur un fond de culture très vaste; il a écrit sur le puritanisme qu’il critique pour son hypocrisie et son rigorisme intransigeant, tout en se déclarant non puritain.

Les mousses d’un vieux presbytère comporte 26 contes (2 chapitres et 13 contes par chapitre); ce livre a été l’objet d’une nouvelle traduction intégrale avec 3 traducteurs différents. Coup de chapeau aux traducteurs, car le texte n’est pas facile. La première de couverture est très jolie, elle évoque un livre ancien avec ses dorures.

L’écriture de Nathaniel Hawthorne est éblouissante, fine, riche en allégories, et ce qui m’a épaté le plus, c’est la modernité dans le choix de ses sujets et l’analyse psychologique fine qu’il en fait, tenant compte que tous les contes datent d’avant 1850 ! L’humour, assez présent, est aussi particulier, entre critique et ironique. C’est une lecture assez ardue de par son excès de richesse lexicale, culturelle, philosophique et religieuse avec cette tendance si anglo saxonne d’invoquer la Bible ou la religion chaque fois que l’occasion se présente. Je dirais que par rapport à tout ceci, c’est tout de même un récit très amphigourique, presque baroque dans sa complexité.

Le livre commence par une description rousseauiste du presbytère en question, un presbytère construit en 1765 par le grand-père d’Emerson et encore visible aujourd’hui. Un lieu retiré du monde, près de une nature généreuse, un lieu édénique propice à la concentration et à l’écriture. Un milieu historique aussi car c’est à Concord qu’a eu lieu une bataille importante dans l’histoire des USA, la bataille de Concord en 1775, prémices de la guerre d’Indépendance américaine. Hawthorne y séjourna 3 ans.

Les contes sont d’un genre très varié et il serait lourd de les citer tous. Ils sont tous intéressants et révèlent l’immense imagination de l’auteur et sa culture générale.

J’ai particulièrement apprécié La marque de naissance, un récit cruel où un « scientifique » de l’époque veut faire disparaitre une marque de naissance sur la joue de sa ravissante épouse. Il ira jusqu’au bout de son vouloir. Un autre conte, La fille de Rappaccini est sur le même thème, un « scientifique » de la première moitié du XIXè veut arriver à ses fins avec les moyens de bord; c’est étonnant, inquiétant et malsain; il m’a rappelé certains récits de Poe.

Dans certains récits l’écrivain se met en scène lui même, ceci est aussi une particularité rare pour l’époque . Par exemple dans M. du Miroir on a l’impression que l’auteur se regarde dans une glace et que c’est lui même qui est au coeur de cette analyse de sa personnalité. La note psychologique profonde est un autre apanage de cet auteur parmi bien d’autres.

Le Hall de l’imagination est un drôle de conte où, au cors d’un rêve, l’auteur fait un voyage vers le ciel où il verra beaucoup de personnages affublés de toutes les caractéristiques (bonnes et mauvaises) du genre humain. C’est très satirique et plein de sel.

Plumette : une légende avec morale qui est très drôle: une sorcière imagine un pantin à partir de choses hétéroclites et en connivence avec le diable, ils le transforment en un bel homme qui partira à la conquête d’une jolie fille. Or c’est grâce au diable qu’il est beau et quand il se voit dans une glace, il comprend qu’il est toujours un affreux pantin.

Et ainsi continuent ces contes, tantôt extravagants, drôles, gothiques, philosophiques, historiques, très meta-littéraires (tous les auteurs américains et certains européens sont cités), psychologiques, etc.

Oui, un grand de la littérature américaine qui mérite largement une lecture, même si celle-ci demande un effort.

LES MOUSSES…, Les Belles Lettres 2023, ISBN 978-2-251-45473-3

El encaje roto de Emilia Pardo Bazán

Emilia Pardo Bazán es una gran escritora española (La Coruña 1851-Madrid 1921); fue una novelista, periodista, ensayista, poeta, crítica literaria, dramaturga, traductora, editora y catedrática. Ella introdujo el naturalismo en España y fue una precursora de los derechos de la mujer y del feminismo.

Emilia Pardo Bazán fue la primera escritora « profesional » española que pudo vivir gracias a sus ingresos literarios.

Su bibliografía es vasta y la obra más conocida es la novela Los Pazos de Ulloa escrita en 1886 con una secuela en 1887:  Madre naturaleza (obra no leída). En materia de cuentos, su producción fue fértil pues nos dejó unos 650 cuentos que abarcan todos los teman imaginables, inspirándose en los sucesos que marcaron su época, relatados en los periódicos o escuchados por ella.

El encaje roto (2018) es una compilación de 35 cuentos escogidos por Cristina Patiño Eirín (Dra en Filología Hispánica de la Universidad Santiago de Compostela), gran especialista de la vida y obra de Doña Emilia; los cuentos fueron seleccionados según el criterio del maltrato hacia la mujer. En el prólogo de su publicación de 2018, se lee ...las isotopías del maltrato femenino son bien visibles en la obra pardobazaniana, nacida al socaire de la observación directa de la realidad circundante.

Doña Emilia posee un verdadero virtuosismo narrativo que abarca muchísimas formas de expresión y una gran psicología. En pocas páginas sus personajes nos marcan con lo esencial de sus vidas. Los cuentos son muy variopintos, reflejando todas las clases sociales y todas las situaciones que puedan imaginarse, siempre en un tono realista y compasivo.

Los cuentos de este compendio los escribió entre 1883 y 1922 y en ellos prevalece la noción de violencias contra las mujeres, todo tipo de violencias : físicas, psicológicas o emocionales, acosadoras, sexuales, simbólicas y mediáticas, laborales, vicarias y hasta obstétricas.

El último cuento de la antología dará el nombre al libro, El encaje roto, dónde una chica de la alta sociedad romperá su matrimonio en el altar en una iglesia atiborrada de familiares y amigos, dando después las razones de esta ruptura. El relato es tan moderno y osado para la época. Magistral.

El tema de estos cuentos preocupó mucho a la escritora y periodista que fue Pardo Bazán, por la variedad misma y la vividez que supo imprimir a su narrativa breve -, si no están todos los que son, si son todos los que están (Cristina Patiño Eirín).

Libros reseñados de Emilia Pardo Bazán : La TribunaContes d’amourCuentos, Los pazos de UlloaLa gota de sangre. Naufragées , Cartas a Galdós

EL ENCAJE ROTO, Contraseña Editorial 2018, ISBN 978-84-945478-3-6

Los días más felices de Rodrigo Hasbún

Rodrigo Hasbún es un periodista y escritor boliviano (Cochabamba 1981). Fue seleccionado en Bogota-2007 cómo uno de los 39 escritores latinoamericanos más importantes. En 2008 fue la Revista británica Granta que lo seleccionó como uno de los 22 mejores escritores en español de menos de 35 años.

Es el primer escritor boliviano que comento en mi blog, lo que me hace feliz (aunque no es el primer escritor/a que leo de esa nacionalidad).

Los días más felices (2011) es un compendio de 12 cuentos, algunos de ellos se continúan en otro cuento, con los mismos personajes. Los temas son variopintos y rezuman cierta desesperanza, probablemente porque muchos atañen a una tierna juventud, período de formación por excelencia y de cierto desarraigo y flotación.

El estilo pulcro del autor me trae a la memoria al escritor guatemalteco Eduardo Halfon, aunque las temáticas no tienen nada en común.

Ninguno de los doce cuentos me ha impactado de manera especial, aunque están todos bien escritos, pero sobre temas muy manidos: hay un grupo de compañeros de colegio que veremos crecer y evolucionar bajo nuestros ojos, durante los días felices que marcan el final de una infancia protegida dónde aún se puede soñar despierto en una mañana radiante.

LOS DÍAS MÁS FELICES, Duomo Nefelibata 2011, ISBN 978-84-92723-96-6

Histoires bizarroïdes d’Olga Tokarczuk

Olga Tokarczuk est une femme de lettres polonaise (Basse Silésie 1962) couronnée par le Prix Nobel de littérature en 2018. Elle a une formation de psychologue mais depuis 1997 elle se consacre entièrement à l’écriture. Elle milite au parti Les Verts depuis 2004.

J’ai fait sa découverte avec son livre Sur les ossements des morts et ce fut un éblouissement, ce qui m’a reconcilié avec le Nobel (pour un temps) : quelle écriture élégante, transcendente, quelle diversité des sujets, quel humanisme et empathie elle peut dégager. Et de l’humour, un humour un peu sarcastique même si le sujet est grave, cela surprend et détend.

On lui attribue un style fragmenté et des formes de récits assez différentes, mais dans ce recueil de 10 histoires cela lui va comme un gant.

Histoires bizarroïdes (2018) est déjà son quatrième recueil de nouvelles. J’ai trouvé les 10 nouvelles assez remarquables, bien écrites, d’une profondeur notable, présentant des sujets qui font réfléchir, une bonne dose de pessimisme lucide avec et en général, un cadre intemporel. Olga Tocarkzuk parle de néo-surréalisme où un texte ne cesse de donner vie, à faire exister toutes les particules du monde que sont les expériences.

Toutes les nouvelles m’ont intéressé, je ne puis honnêtement leur donner un ordre de préférence car je les ai trouvé toutes assez brillantes, différentes, approfondies.

Les Enfants verts est un récit très symbiotique avec la Nature, où des enfants vivent dans des arbres et se mimétisent avec la couleur verte de la nature. Il faut dire que l’auteure est une fervente militante du parti écologiste; elle a même fait de la prison après une émission télévisée pour des propos contre la chasse, je crois.

Les bocaux et Les coutures sont deux récits assez drôles : le premier serait la vengeance d’une mère et le deuxième la constatation de la part d’un veuf, d’avoir perdu le contact avec la réalité. Ces récits montrent l’ironie piquante de l’auteure et son pouvoir pour capter le détail qui fait mouche.

Une histoire vraie est un cauchemar éveillé vécu par un professeur de visite dans une ville; cette nouvelle courte fait penser aux cauchemars kafkaïens où l’on s’enfonce à chaque pas…

Le coeur est intéressant et il évoque l’épigénétique, une branche scientifique qui soutient que une « mémoire » des cellules pourrait être transmise avec un transplant d’organe. L’histoire me rappelle le roman de Tatiana de Rosnay Le coeur d’une autre, où un transplanté du coeur éprouvait des sensations inédites pour lui.

La montagne de tous les saints narre l’histoire d’une psychologue qui doit se rendre en Suisse pour faire passer le TTE (Test des Tendances Évolutives) qu’elle a mis au point pour étudier les caractéristiques psychiques chez les jeunes, alors que celles-ci ne sont pas encore révélées, c’est à dire qu’il permet de prévoir avec une grande exactitude le devenir d’un individu. Elle est logée dans un monastère tenu par quelques saintes femmes qui bichonnent une fausse relique.

La visite, Le Transfugium et Le calendrier des fêtes humaines sont des dystopies fort intéressantes, surtout la dernière qui est la plus longue du livre et qui justifie l’image de la couverture : un humanoïde d’allure siliconée comportant autant de repères qu’une carte géographique. C’est presque une nouvelle courte où l’humanité se tient à des rites autour de cette figure qui fait l’office d’un dieu qui meurt et renait.

Intéressantes, originales et quelque peu déroutantes ces nouvelles, mais d’une qualité irréprochable. Il faudra apprécier encore d’autres publications de cette grande Nobel.

Autre livre commenté : Sur les ossements des morts .

HISTOIRES BIZARROÏDES, Les Éditions Noir sur Blanc 2020 (OT 2018), ISBN 978-2-88250-657-3

Lejos (historias de gente que se va) de Santiago Roncagliolo

Santiago Roncagliolo es un escritor, guionista de telenovelas, dramaturgo, asesor político y periodista de investigación, de nacionalidad peruana (Lima 1975), residente en Barcelona desde 2000. Estudió Lingüística y Literatura en Lima.

Lejos (Historias de gente que se va) (2022) es un compendio de 12 relatos con experiencias de lejanía con respecto a la madre patria (Perú), historias que hablan de 20 años de la vida del escritor en Europa, o de vidas ajenas en España (Madrid, Barcelona) y que involucran a peruanos.

En su gran mayoría son varones que comparan vivencias criollas con vivencias europeas. Hay mucho sexo, alcohol, drogas, desesperanza, hasta mediocridad. Hay que reconocer que los cuentos son muy realistas con la excepción del último, El pasajero, que tiene una referencia hacia lo fantástico; están bien escritos, sin exceso de páginas de relleno, son claros, precisos y buscan la complicidad del lector.

Para Santiago Roncagliolo los relatos o cuentos son confidencias con cosas personales y lo que interesa al autor es describir el desarraigo de esa gente que no encaja en un marco de vida. Tenemos a personajes comunes, en situaciones comunes, pero con muchos matices. El autor se revela un fino observador y no carece de humor, aún en las situaciones más peliagudas.

Porque el humor en la literatura, para Roncagliolo, es un mecanismo de defensa, una manera de triunfar sobre las cosas que no se pueden cambiar.

Los tres últimos cuentos tienen personajes más oscuros y el autor no quiso eludir el tema de la muerte.

Hay metaliteratura en el libro, con evocación de autores que han influenciado al autor : Roberto Bolaño, Joyce Carol Oates, Richard Ford, Borges. (Un autor que lee es por lo general un auspicio de calidad).

Los dos cuentos que más me gustaron son Hombre al agua y Llorar es lo normal. El primero narra la historia de una pareja que se descubre (o se desconoce?) mutuamente durante el crucero de la luna de miel y el segundo narra el nacimiento de un primer hijo a padres neófitos en el extranjero.

Una lectura ágil que resultó de mediano interés para mi.

Otros libros reseñados : El amante uruguayoLa pena máximaJet lag. Oscar y las mujeres .

LEJOS…, Alfaguara 2022, ISBN 978-84-204-5499-3

Les Jolis Garçons de Delphine de Vigan

Les jolis garçons (2005) est le deuxième roman de l’écrivaine, après Jours sans faim. C’est un court roman qui comporte trois histoires d’amour et une héroïne, Emma Pile 26 ans, un personnage touchant car fragile de toute évidence.

On reconnaît déjà l’écriture particulière de l’auteure, aérienne, ayant le sens de la phrase enlevée et un don d’observation très fin et poussé. De plus, Delphine de Vigan montre beaucoup d’humour ironique.

Les trois histoires sont différentes, assez bien travaillées et les trois ont des chutes surprenantes. Je préfère la première histoire qui a eu la particularité de me surprendre.

La première histoire m’a semblé un bel exemple d’érotomanie. Une histoire d’amour poussée au paroxysme par Emma Pile avec Mark Stevenson, un avocat qui finalement reviendra à sa femme.

Puis l’histoire brève avec un écrivain célèbre, Ethan Castor, qu’elle admire, mais lui, avec son ego démesuré, ne s’intéresse à elle que pour la rajouter à son tableau de chasse.

La dernière histoire concerne l’idylle bling-bling avec Milan Mikaev, un présentateur vedette de la TV qui veut étaler sa vie privée avec indécence. Ici c’est elle qui rompra cette liaison toxique.

Trois rencontres et trois ratages qui laisseront, je l’espère, une leçon à Emma Pile.

Un livre qui se lit comme un exercice de style.

Autres livres commentés : Les heures souterraines , Les loyautés , Les gratitudes , Les enfants sont rois . No et moi . Jours sans faim .

LES JOLIS GARÇONS, Livre de Poche 2012 (DdV 2005), ISBN 978-2-253-12481-8