Dias sin ti de Elvira Sastre

Elvira Sastre Premio Biblioteca Breve 2019 | Libros a mí

Elvira Sastre es una poetisa con unas seis publicaciones de poesía y ahora escritora española (Segovia 1992). Días sin ti (2019) es su primera novela, recibió el Premio Biblioteca Breve del mismo año.

Cuando los poetas derivan a la prosa, por lo general la escritura resulta bella porque tienen un especial cuidado con el manejo de lo que escriben, logrando destellos y lances de escritura raramente obtenidos por los escritores únicamente de prosa. Debo confesar que yo no leo poesía, no me atrae, pero cuando sé que hay prosa de un vate, me intereso . Fue el caso hace muy poco con el libro de la poetisa uruguaya Ida Vitale, Premio Cervantes; su único texto en prosa, Shakespeare Palace, está muy bien escrito, con unos giros de lenguaje estupendos.

Días sin ti es un libro bonito, emotivo, una historia generacional llevada a dos voces : Dora, la abuela y Gael, el nieto. Ambos se entienden muy bien, tienen afinidad y se escuchan mutuamente. Tuve un poco de dificultad para situar los personajes con respecto a las generaciones y a la temporalidad del relato, pero con el transcurso de la historia todo estuvo en su lugar.

Dora fue profesora y se enamoró de un alumno algo menor. Después de dudar, Dora y Gael huirán del pueblo donde residen porque no pueden mostrar este amor.

Dora se casará con Gael , quien es cubano. La Guerra Civil hará que Dora pierda su estatuto de profesora por ser republicana y la pareja sobrevivirá duramente aunque sin rencor porque se aman y son felices. Nacerá Miguel y al poco tiempo apresarán a Gael al que darán una paliza pública mortal por ser extranjero y simpatizante con la República. Lo tirarán a una fosa común.

Dora relata su vida y sufrimientos sin Gael, a quien nunca olvidará y se volcará en el amor de este nieto que lleva el nombre de su marido y sus mismos ojos. Dora le repite una frase muy bonita « hagas lo que hagas, busca el latido« . Dora quisiera enseñar a Gael a ser él mismo, con sus virtudes y sus defectos, la importancia de quererse y valorarse a si mismo para poder hacerlo con los demás, respetar la libertad del otro y de perdonar errores.

Gael el nieto, es escultor. En su atelier conocerá a Marta que posa para él. Marta es una chica extraña, perturbada, maltratada por la vida. Vivirán un amor intenso durante un año al cabo del cual Marta lo abandona sin explicaciones. Gael sufre, se deja llevar y se vuelca en el amor de su abuela. Tres años pasan y Gael logra hacer el duelo de este amor intenso aunque breve.

La exposición que organizará Gael se llamará Días sin ti, que dará el título al libro. La exposición consistirá en una serie de figuras con el mismo rostro, aunque con diferente expresión. Intentará concentrar en un solo gesto las etapas de una relación : la ilusión, el enamoramiento, el amor, la ruptura, el duelo y la curación.

Su carrera de escultor toma reconocimiento y se instala en Paris. Un día en una estación de tren, se cruzará con Julia, una chica de su clase que él amó secretamente otrora. Una nueva partida?

Un relato muy emotivo, especialmente por parte de la abuela Dora. Los sentimientos están muy bien focalizados con fondo de Guerra Civil española que removerá aún por generaciones el espíritu de los españoles.

Este libro me recuerda la lectura de Donde el corazón te lleve (1994) otro libro muy bonito, de la escritora italiana Susana Tamaro donde una abuela escribe una emotiva carta a su nieta.

DÍAS SIN TI, Seix Barral 2019, ISBN 978-84-322-3495-8

L’Homme qui marche de Jean-Paul Delfino

La bibliothèque de Delphine-Olympe: En aparté avec Jean-Paul Delfino

Jean-Paul Delfino est un écrivain et scénariste français (Aix-en-Provence 1964), auteur aussi de livres pour la jeunesse. Il a écrit une série de romans sur le Brésil parmi lesquels Corcovado a reçu un Prix.

L’Homme qui marche, de Monsieur Delfino, n’est pas la sculpture de Giacometti, ni les livres homonymes d’Antoine Guilloppé, de Bernard de la Villardière, ou de Jean Beliveau, ni le manga de Taniguchi, ni le film d’Aurélia Georges (2008), ni la chanson d’Étienne Daho (2013) ni le livre biographique sur Florent Pagny, l’homme qui marche (2018).

Non, le livre de Jean-Paul Delfino est un sympathique roman sur un homme qui marche, Théophraste Sentiero, dit Théo, un quarantenaire couleur muraille qui mène une vie sans peine ni gloire et qui, sans aucun diplôme, a pu fonder dignement une famille composée d’une belle-mère, d’une épouse et de deux enfants ados. Il est très bien logé grâce au loyer-loi de 1948, attribué à la presque centenaire belle-mère.

Théo a exercé nombre de petits métiers, sans jamais tâter le chômage; le dernier en date, est celui de dragueur de la Seine, où il récupère tous les objets qui encombrent le lit de cette rivière. Et Théo ressent de l’ennui, de la lassitude, du ras-le-bol tout d’un coup face à cette morne vie. C’est à ce moment qu’il va croiser sur un pont parisien une jeune femme éthérée, une sylphide qu’à peine entr’aperçue, va déclencher tous ses fantasmes érotico-romantiques jusque là enfouis quelque part dans le cortex.

Presque en même temps, ce pauvre Théo va développer un syndrome des jambes sans repos, incompatible avec une vie sociale et un lit marital. Il va vite comprendre qu’en marchant beaucoup, les symptômes s’amendent énormément. Ainsi, il va se mettre à sillonner la capitale de long en large, c’est « l’homme qui marche ».

Au jardin du Luxembourg, il fera la connaissance de l’atrabilaire Anselme Guilledoux, un vieux libraire du Quartier Latin presque aveugle qui va l’embaucher afin de vider la librairie avant fermeture. Théo ne lit pas; il n’a jamais lu, ce n’est pas son truc. Anselme n’aura cesse de l’initier à la lecture, voire à la culture et se fera un vrai plaisir de lui choisir des lectures adaptées à lui. J’avoue que parmi ces lectures conseillées je suis tombée peut-être sur une pépite, un livre non lu ni jamais croisé dans mon parcours et que je vais lire; il s’agit de Gioconda de Nikos Kokantzis (2002), une histoire autobiographique d’amour déchirant sur fond de DGM en Grèce.

L’Homme qui marche est un roman très sympathique et très parigot; les dialogues sont enlevés et savoureux, à la façon d’un Michel Audiard, pleins de gouaille correspondant au profil humain des personnages. Ces personnages sont hauts en couleur locale, riches de leurs humaines imperfections, drôles, pathétiques, vrais : l’ancienne prostituée au coeur gros, le libraire qui regorge de citations en tout genre, la femme de Théo, Cécile, la concierge de son immeuble (portrait féroce), les copains de bistrot, de vrais piliers de bar, la bistrotière, etc. Mes préférences vont au libraire, inénarrable.

Ce livre est un joli conte d’un Paris en voie de disparition, du temps où l’on pouvait dire « Paris est un village »; aujourd’hui urbe presque sans âme, méconnaissable. Vers la fin j’ai trouvé que le récit devenait un peu « bavard », mais globalement ce fut un bonheur que de marcher avec Théo par toutes les rues citées. C’est vrai que l’on peut encore visiter cette ville à pied .

L’HOMME QUI MARCHE, Éditions Héloïse d’Ormesson 2021, ISBN 978-2-35087-755-6

Un verdor terrible de Benjamín Labatut

Lumières aveugles », ou quand la science monte à la tête, un roman du  Chilien Benjamín Labatut - Nouveaux Espaces Latinos

Benjamín Labatut es un escritor y novelista chileno (Rotterdam 1980); Un verdor terrible (2020) es su tercer libro, libro traducido al francés con el titulo de Lumières aveugles. La escritura, el estilo se acercan a autores como Leonardo Sciascia, Jordi Bonells, Javier Argüello, Jerome Ferrari, Boris Vian y otros.

El título de la novela probablemente alude al verde esmeralda obtenido a partir del cianuro, cianuro que cobra estrellato en el primer capítulo del libro. Es una lectura interesante, una novela metafísica o un ensayo novelado sobre temas científicos que necesitaron investigación por parte del autor (en Google) y el fruto de esta investigación el autor la ha bañado de ficción. Se trata de la Ciencia, mirada por el foco pequeño del telescopio (le petit bout de la lorgnette), que entrega un texto demasiado denso por momentos, poco propicio a la pedagogía, donde circulan nombres de científicos ilustres de primera plana.

El libro está compuesto de 4 historias y de un epílogo.

Leyendo el libro noto que se hace hincapié en el lado « anómalo » de algunos científicos que,  por navegar en la estratósfera de los cálculos abstractos, pierden pie con cierta pedestre realidad y tienen casi todos, desarreglos psíquicos de leves a graves.

Siguiendo el orden del libro, es citado Johann Jacob DIESBACH y su ayudante Johann Conrad DIPPEL que descubrieron el azul de Prusia que no pudieron explotar falta de medios y de « savoir faire« . Fue su financista Johann Leonhard FRISCH quien retomó el negocio y amasó una fortuna (piensen en el azul de la noche estrellada de V. Van Gogh o en la gran ola de Hokusai…). En 1782 el químico sueco Carl Wilhelm SCHIELE revolvió un pote de azul de Prusia con restos de ácido sulfúrico y descubrió así el veneno más potente del mundo: el cianuro o ácido prúsico. Schiele también descubrió un verde esmeralda, bautizado « verde de Schiele », mezclando con arsénico. De ese color verde esmeralda estaba pintada la habitación de Napoleón I en la isla Santa Helena dónde mucho tiempo después detectarían altos niveles de arsénico en su cadáver y como corolario, una sospecha de envenenamiento del emperador.

En este capítulo se lee también que Hermann GŌRING era un pobre yunkie drogado a la dihidrocodeina, un analgésico del cual consumía más de 100 pastillas al día. Cuando fue capturado por los aliados, tenía en su valija más de 20 000 dosis de su droga. Los aliados tuvieron que desintoxicarlo antes de enjuiciarlo en Nüremberg, pero todos saben que se suicidó con cianuro poco antes del juicio.

El segundo capítulo narra el descubrimiento de Karl SCHWARZSCHILD, astrónomo, físico y matemático militar alemán que envió una carta a Einstein con la primera resolución exacta de las ecuaciones de la teoría de la relatividad general, pero esta resolución era una singularidad que se llamó la « singularidad de Schwarzschild ».

En el capítulo 3 se lee sobre el matemático japonés Shinichi MOCHIZUKI quien desarrolló una teoría original, abstracta y adelantada. La conjetura a+b=c toca los fundamentos de las matemáticas. Mochizuki probó la conjetura, pero además creó una nueva geometría que obliga a pensar los números de manera diferente. Y cuando todo estuvo demostrado, se retractó de sus resultados lo que hizo pensar que había sucumbido a la « maldición de Grothendieck » (o la pérdida con la realidad).

Tenemos la historia de Alexander GROTHENDIECK, uno de los matemáticos más importantes del siglo XX, así como del alemán W.K. HEISENBERG que con sólo 23 años formuló reglas sobre el comportamiento de las partículas elementales (antes que Schrōdinger), profesor a Leipzig a los 25 y que recibió el Nobel por la creación de la Física Cuántica. En 1939 el gobierno de Hitler le solicitó la bomba atómica, pero luego de 2 años dio el informe que la cosa estaba más allá del alcance de Alemania.

Otro libro sobresaliente que abarca el mismo tema, es el libro del mexicano Jorge Volpi En busca de Klingsor (1999) que recomiendo especialmente.

El lema de Un verdor terrible podría ser « entender el mundo es imposible » y la pregunta que se hace el lector es ¿tiene ética la Ciencia? o ¿cuál es el límite ético de la Ciencia?

UN VERDOR TERRIBLE, Anagrama 2020,  ISBN 978-84-339-9897-2

Coquillages et Crustacés de Vincent Rondreux

Coquillages & crustacés du bord de mer - Observer et reconnaître 50 espèces  de notre littoral | Distribution Prologue

Vincent Rondreux est un journaliste français spécialisé dans la nature et l’environnement. Il travaille sur les milieux aquatiques, océaniques et continentaux. Il a aussi un blog, Dr Pétrole & Mr Carbone (où l’on débat comment sortir du pétrole).

V. Rondreux vient de sortir ce guide de poche sur les coquillages et crustacés de notre littoral, assez didactique, facile à compulser et avec une présentation claire comportant de bonnes définitions.

En début d’ouvrage il y a la présentation du littoral avec un texte aéré, agréable à lire et qui véhicule beaucoup d’informations.

C’est un manuel idéal pour apprendre aux enfants, de façon ludique en même temps que sérieuse, les côtés « scientifiques » du sujet. Par exemple, mes petits enfants passent leur temps sur la plage à ramasser les plus beaux coquillages et à observer quelques spécimens marins ; grâce à ce guide, je pourrai enfin, y mettre leur nom. C’est un sujet de conversation familiale très fertile en Bretagne du Nord.

COQUILLAGES et CRUSTACÉS, VAGNON 2020, ISBN 979-1-02710-470-3

Amor intempestivo de Rafael Reig

Résultat de recherche d'images pour "amor intempestivo rafael reig"

Rafael Rieg es un novelista, ensayista y critico literario español (Asturias 1963). Se le ha asimilado con la generación del 80.

Amor intempestivo (2020) es el primer libro que le leo y me ha gustado por dos razones : porque está bien escrito y por una buena dosis de humor, de ese humor que se ríe de si mismo, sin tapujos.

Tenemos otra obra más de autoficción, otro libro de « literatura del yo », literatura « ombliguista » le dicen en Francia. Es una verdadera cascada de publicaciones sobre el tema de la vida intrafamiliar, tema generalmente enfocado en los padres y allegados más cercanos; un verdadero maremoto de textos donde los escritores lavan sus « trapitos sucios » a la vista de sus lectores. En una época en que ya no se va al confesional y donde pocos se pueden costear sesiones de psicoanálisis (que por lo demás necesitan años). El tema, hoy en día tan manido, con confesiones tan diversas como son diversos los géneros literarios; las hay francamente patéticas, otras brillantes, por lo general raramente interesantes, excepto en algunos casos por el estilo narrativo.

En este libro lo que destaca es el análisis corrosivo del autor, lleno de humor sin complacencia y cierta amargura, yo diría generacional. Otro detalle que salta a la vista el la distanciación que toma Reig con su ego de escritor y logra mantenerlo a distancia con un mensaje más creíble.

Amor intempestivo tiene dos columnas narrativas : su formación como escritor, rodeado de literatura y de literatos y una descripción parcial de su vida familiar con los padres en el centro del foco (la imagen de los abuelos, Lito y Lita, es también interesante).

Aprenderemos sobre su difícil formación como escritor en el seno de un grupo de amigos en el mismo caso. Le tocó vivir el período que los españoles llaman púdicamente la Movida, pero que otros califican de Destape que refleja mejor tanto exceso. La obsesión por lograr una OM (Obra Maestra) y dejar huella en las Letras Hispánicas. En el caso del escritor Reig, su cursus académico lo llevará a los EEUU donde tendrá nuevas experiencias y nuevos horizontes con sexo desenfadado.

Por el lado de la familia, esta familia tiene sus particularidades. Sus padres y abuelos fueron personalidades fuertes. El escritor llega a juzgarlos, pero resalta que no los conoció muy bien. ¿Se logra conocer a la gente en general ? (No, de « los dientes para afuera » solamente).

Imaginé que el título del libro vendría de sus amores que fueron muchos. Pero no, el título lo encontramos página 179 cuando el autor/protagonista habla por teléfono con su hermana Maité : los padres están hospitalizados en plantas diferentes de un hospital y se reencuentran en un pasillo como dos novios, cuchicheando, riendo, acariciándose con ternura, memoria y esperanza : un noviazgo tardío, un amor intempestivo.

Otro libro reseñado : Para morir iguales.

AMOR INTEMPESTIVO, Tusquets 2020, ISBN 978-84-9066-838-2

Police (10) de Jo Nesbø

Résultat de recherche d'images pour "politi jo nesbø"

Jo Nesbø est un écrivain et scénariste norvégien (Oslo 1960), auteur de polars et de livres pour la jeunesse. Son héros récurrent est l’inspecteur Harry Hole un stéréotype d’inspecteur de Police entre ours-alcoolo-tabagique et électron libre qui utilise des méthodes peu orthodoxes pour résoudre les cas, mais qui néanmoins est le meilleur dans sa branche. (Je trouve qu’il a quelques points communs avec un autre Harry, le Harry Bosch de Michael Connelly dont je raffole).  Les épisodes peuvent se dérouler en Norvège ou à l’étranger.

L’auteur Jo Nesbø a vendu plus de 34 millions d’exemplaires de par le monde et il a été traduit dans plus de 50 langues. C’est tout à fait impressionnant.

Police (2013) est un pavé de 600 pages qui se lit de façon haletante. Déjà Fantôme était terriblement trépidant et impliquait la vie personnelle de Hole, avec le fils de sa compagne, Oleg, devenu dealer et consommateur. Dans Police, on retrouve Harry Hole comme instructeur à l’Académie de Police d’Oslo. Oleg a été récupéré et envoyé en cure de désintoxication en Suisse; Hole est à nouveau en ménage avec Rakel.

Dans ce tome il va y avoir une succession de cas incroyables : un violeur et assassin sévit à nouveau, des meurtres au sein de la police d’Oslo, un directeur de la Police complètement véreux, une cadre de mairie idem, etc. Cerise sur le gâteau; le pauvre Harry Hole sera victime d’une de ses élèves de l’Ecole de Police, una nana toxique et retorse comme on en a rarement vu.

Le cumul de meurtres au sein de la Police fera que l’on va réincorporer Hole; il applique ses méthodes de travail  totalement personnelles, il prend beaucoup de risques, il s’en prend plein la tronche, mais il est béni des dieux, il en échappe toujours mais chaque fois un peu plus amoché (un doigt en titane, une balafre de la joue à la tempe, une balafre à la tempe héritage de l’opus précédent, Fantôme.

L’étude des caractères psychologiques est excellente, les personnages ont une profondeur humaine remarquable. Et le summum revient à Harry Hole avec ses doutes, son courage, ses déductions, sa force de caractère, son honnêteté (même s’il va « arranger » un peu la situation du fils de Rakel qu’il aime comme un fils), sa lutte permanente avec ses démons (alcool), etc.

Il y a quelques points un peu obscurs dans le récit, mais Jo Nesbø nous manipule sans arrêt avec des retours de situation en cascade.

Un excellent, un terrifiant opus, un des meilleurs pour moi. Je conseille de les lire dans l’ordre à partir du Bonhomme de neige afin de ne rien perdre du vécu de l’inspecteur principal Harry Hole.

Autres titres de l’auteur : La soif, Les cafards, Rouge-gorge, Rue Sans-Souci, Du sang sur la glace, L’étoile du diable, Le sauveur, Le bonhomme de neige, Le léopard, Fantôme, L’Homme chauve-souris, Le couteau.

POLICE, Gallimard Série Noire 2014, (JN 2013), ISBN 978-2-07-014144-9

Petit Paris de Justo Navarro

Résultat de recherche d'images pour "petit paris justo navarro"

Justo Navarro es un escritor, poeta, traductor y periodista español (Granada 1953), licenciado en Filología Románica.

Le leí un par de libros : Accidentes íntimos (1990), Premio Herralde de Novela, y que no me gustó,  encontré la historia insípida y poco interesante; la otra novela es La casa del padre (1994) que no pude terminar, por caótica, sobre la incursión desastrosa de la División Azul en Rusia.

Petit Paris (2019), es una novela negra histórica ambientada en un Paris de 1943, con la ocupación alemana y un final de guerra que se anuncia mal para los nazis con el desembarco de los aliados; el protagonista es el comisario granadino Polo, que ya figuró en Gran Granada (2015) aunque ésta última sucede  en 1963 con un comisario octogenario.

El título de la novela está muy logrado porque lo que resalta en el relato es el « petit Paris » de la delincuencia, los tráficos de todo tipo, los políticos corruptos, la policía implicada, los servicios secretos en todos los estratos. No es una imagen muy enaltecedora de Paris, pero que existió y encontré que el escritor supo darle una poderosa verosimilitud en los diferentes ambientes, creando una verdadera atmósfera; es un retrato social y moral del Paris de 1943.

En esta entrega el comisario Polo es un sesentón, ingeniero en telecomunicaciones, seco, cegatón y de 2 metros de estatura, que llega a Paris en una misión no oficial, en pos de 4 kilos de oro birlados en lingotes a un industrial granadino falangista. Polo ya había estado 7 meses en Paris en los años 40 en una misión de espionaje. En Paris será contactado por sujetos al límite de la legalidad y rápidamente Polo asistirá a varias muertes violentas. La policía franquista está presente en la Francia ocupada, es una policía que colabora con los ocupantes. Pero Polo viene también para recuperar una pistola de colección que le han robado; las sospechas recaen en un tipo que tiene por los menos 2 identidades y que comercia en el medio del arte. Polo tendrá que investigar en el medio de contrabandistas, agentes de la Gestapo, republicanos traidores, falsificadores de documentos y toda una fauna de dudoso pelaje.

La verdad es que Polo solo quiere volver a Granada lo antes posible, pero su misión de días se va a alargar y a complicar hasta el último momento

Una trama bastante errática, pero con personajes muy bien delineados y con una de las mejores atmósferas sobre la atribulada época que me ha tocado leer.

PETIT PARIS, Anagrama 2019, ISBN 978-84-339-9868-2

Le divertissement provincial d’Henri de Régnier

Lire : Henri de Régnier et ses choses lointaines et secrètes

Henri de Régnier fût un écrivain, poète et critique littéraire français (Honfleur 1864-Paris 1936), proche du symbolisme; il a été élu à l’Académie Française en 1911; il a connu une notoriété considérable à son époque. Cet auteur fit aussi partie du groupe littéraire décadentiste de la fin du XIXè.

De 1908 à 1911 il est le chef de file du Club des Longues Moustaches qui se réunissait chaque année au Café Florian de Venise, un groupe littéraire d’écrivains français dont Abel Bonnard, Charles Du Bos, Auguste Gilbert de Voisins, Émile Henriot, Edmond Jaloux, Eugène Marsan, Francis de Miomandre, Jean Louis Vaudoyer.

Michel Bulteau a écrit un essai excellent sur le groupe, publié en 1988, où l’on apprend que le nom Les Longues Moustaches a été donné par Paul Morand à ce groupe dont il parle dans son livre Venises de 1971 en disant…des hommes charmants, sans grande confiance en eux-mêmes, dandys amers et doux, vite amusés ou désespérés... La devise du groupe était « vivre avilit ».

De Henri de Régnier j’ai lu deux livres, sur Venise justement. Esquisses vénitiennes , ce sont de tout petits récits sur Venise, fort bien écrits, avec un sens très poétique, assez romantiques, spirituels et où il se remémore les cloches de Venise…toute une sensation. L’autre livre c’est  Récits vénitiens qui comprend deux nouvelles excellentes, si imprégnées de cette ambiance vénitienne unique, dont l’une a une connotation fantastique, un genre très apprécié par de Régnier. J’ai trouvé Récits vénitiens bien supérieur à Esquisses vénitiennes dont le style est plus ampoulé. En lisant il y a peu le livre Acqua Alta du poète nobel Joseph Brodsky, celui-ci était très élogieux envers  Le divertissement provincial, ce qui a provoqué ma curiosité pour le lire; je ne regrette pas l’expérience.

Le divertissement provincial, publié en 1925 est un roman, assez étonnant, mêlant plusieurs genres et avec une fin surprenante. C’est très bien écrit, dans un français un peu suranné, élégant, assez érudit.

Le protagoniste est un parisien de bonne famille qui, à la mort des parents, va toucher un héritage assez conséquent. Mais à 40 ans, il aura tout dilapidé; sans faire de véritables folies mais menant un bon train de vie.

Alors, il va se rendre en province, dans la petite ville de P…,  où il sera accueilli par une tante paternelle, veuve sans enfants et qui l’avait accueilli en vacances avec ses parents jusqu’à l’âge de quatorze ans. (Ici j’admire le sens de la famille, accueillir un benêt de 40 ans  et lui offrir le gîte et le couvert sans rien en échange).

Cette tante est une personnalité dans la petite et étriquée ville de P…,  elle pérore, on l’écoute, elle reçoit les personnalités du coin et va à la messe tous les jours. Notre protagoniste n’est pas tendre du tout avec elle, et elle semble peu l’apprécier mais le laisse tranquille.

L’auteur nous livre un catalogue édifiant de cette petite société provinciale, ils les observe avec une acuité d’entomologiste et les juge; il semble négliger que lui, pour ces provinciaux confits dans leurs coutumes, il incarne le futile et la débauche. Les réunions se faisaient volontiers chez la tante et le parisien était ébahi par la teneur des conversations : un des thèmes récurrents était le transit intestinal des uns et des autres, un autre c’était la vie sexuelle des couples avec tous les détails, mais il était de mauvais ton d’aborder la sexualité en dehors du couple. Le thème de l’économie des ménages  tient aussi le haut du pavé dans les conversations …cette matière économique menait à l’examen et l’évaluation des fortunes. On était curieux, à un sou près, de ce que chacun possédait. L’investigation en était poussée à un point de minutie incroyable, et à faire honte aux agents du fisc. Une fois bien supputé, pesé, discuté, ce que chacun encaissait, dépensait, ou mettait de côté, on passait au chapitre des « relations », c’est à dire des sympathies et des haines, des visites faites ou rendues, des intimités et des rencontres, dont les plus fortuites prêtaient aux racontars et d’où l’on tirait les considérations aussi oiseuses qu’infinies.

Cette petite ville de P… est jugée sans clémence…le « prochain » occupe donc une grande place dans les conversations à P…., mais la charité chrétienne ne préside pas toujours aux discours que l’on tient sur autrui. La critique des caractères est pratiquée sans indulgence et elle se montre infiniment plus sensible aux défauts qu’aux qualités. Une fois tenu compte des réticences de politesse, des réserves de prudence, des sous-entendus, de toutes les ruses qu’emploie une savante malveillance pour se dissimuler sous les traits de l’impartialité, état fait des atténuations, il en ressortirait aisément que la charmante petite ville de P… est habitée par une société composée en majorité d’avares, de débauchés, d’envieux, de menteurs, d’hypocrites, de goinfres, et autres variétés humaines aussi peu recommandables.

Autre chose qui m’a interloqué dans ce roman, c’est la figuration d’argentins. Nous sommes en 1925 et il faut que l’écrivain ait été frappé par ces argentins engomminés, richissimes, ostentatoires, n’ayant pas toujours des fréquentations recommandables.

Au fil du temps il va se développer une véritable névrose chez ce parisien relégué à une totale inactivité, une dépression dirait-on aujourd’hui. Peut-être même une psychose? Car il va survenir l’impensable dans cette petite ville de P… : un meurtre, le meurtre de Mr de Bligneul, le visiteur de la tante qu’il détestait le plus (…je ne pouvais pas supporter la présence de ce petit homme prétentieux et nul, chamarré de tous les préjugés bourgeois, bedonnant et solennel en sa taille minuscule, avec sa tête d’oiseau à lunettes, fort riche et misérablement avare, en un mot le parfait provincial, la parfaite incarnation de la province en sa plus médiocre médiocrité). 

On va donner le cas de ce meurtre à un brave magistrat lequel aura toutes les peines du monde pour venir au bout de cette histoire. Pour le lecteur, l’affaire n’est pas simple et il se pourrait bien que rien ne soit comme il paraît. En tout cas moi, j’ai entrevu deux possibilités bien distinctes et cela fut pour moi un des charmes de ce roman.

LE DIVERTISSEMENT PROVINCIAL, Albin Michel 1925, pas d’ISBN

Donde fuimos invencibles (3) de María Oruña

María Oruña: "Toda la novela es una canto de amor a los libros" | Onda Cero  Radio

María Oruña es una novelista, columnista y abogada española (Lugo 1976).

Ha tenido gran éxito con la serie policial de la teniente Valentina Redondo que llevaría ese apellido en honor a Dolores Redondo, escritora exitosa de la serie del Baztán. Por el momento María Oruña ha publicado tres entregas, ésta sería la tercera, después de Puerto escondido (2015) y Un lugar donde ir (2017), que no he leído y que al parecer se podrían leer separadamente; pero pienso  que si se puede, es mejor leerlas en orden cronológico porque leyendo Donde fuimos invencibles me daba cuenta que existía un verdadero back round con algunos personajes.

Donde fuimos invencibles (2018) es una lectura agradable, es una novela entretenida, bien urdida y con un estilo « calmo », muy explicativo, un poco a la manera de Agatha Christie.  El título emana de la época juvenil de uno de los protagonistas, el norteamericano Carlos Green, cuya familia es de origen español.

Es una novela policial por lo que sería de mal gusto contarla en detalle porque quitaría mucho interés para eventuales lectores. En todo caso el relato está ambientado en la costa cantábrica y los paisajes perecen de ensueño,  dan muchas ganas de visitar la zona,  su gente parece encantadora. La mansión que protagoniza el relato, la Quinta del Amo (la palabra Amo siendo un apellido) existe de verdad en Suances, pero son solo ruinas.

El relato tiene 3 pilares argumentales : el caso policial, la historia de Carlos Green con su novela y la parte de conocimientos paranormales con Christian Valle y el profesor Machín.

Carlos Green vuelve a Suances después de 20 años porque ha heredado la Quinta del Amo por su abuela, es un hombre rico que no ha encontrado muy bien su orientación en la vida. Se instala en la mansión y comienzan a suceder cosas muy extrañas con dos muertes seguidas. El caso policial lo recupera Valentina Redondo una joven teniente de la Guardia Civil que vive justamente en Suances con su novio inglés que posee una propiedad. Los fenómenos paranormales son tales que llamarán la atención de un bloguero, Christian Valle, especializado en estos temas que se encuentra haciendo un curso de Salud Mental en Cantabria con el profesor Álvaro Machín, una autoridad en ciencias neurocognitivas. Christian Valle tiene varios recursos video-fónicos para investigar hechos paranormales y va a interesar al profesor para que asista a una sesión de estudio en la Quinta del Amo, con la participación de una médium.

La parte de los fenómenos paranormales la encontré interesante, toda la parte científica y comprobada.  Hubo un par de momentos en que tuve escalofríos con el relato.

En Suances, Carlos Green escribe una novela y desea poner en venta la propiedad. El estuvo un par de veces antes, del tiempo de su abuela y conoce el lugar. La abuela era una gran lectora, vivía en California, pero pasaba cada año varios meses en esta mansión al borde del mar. Había comprado un libro original de Copérnico, un incunable, que había legado a la biblioteca pública de Suances, pero con su deceso súbito, nadie sabe dónde tenía escondido el libro, de enorme valor comercial. El libro que escribe Green lo llama « El ladrón de olas » y cuenta su propia vida como tablista (que inició en su adolescencia en Suances), llegando a ser muy conocido hasta un accidente. En el libro está narrada su vida errante y sus problemas metafísicos.

Una novela policial con un ritmo algo diferente. con una nueva protagonista, la teniente Redondo que parece ser una persona algo psico-rígida. Al final del libro asistiremos a una pedida de mano de película.

Suances, playa de Los Locos

Dos veces en el texto la autora alude al título de la novela aliando la juventud al verano, las cito aquí…Y de aquel otro verano en que fuimos invencibles, cuando nos lanzamos al mar desde Roca Blanca…En el jardín secreto, el vergel parecía dejarse mecer por aquélla música que recordaba que, al llegar el frío, deberíamos intentar recordar lo invencibles que éramos aquel verano.

Otros libros reseñados : El bosque de los 4 vientos. El camino del fuego (5), Lo que la marea esconde (4)

DONDE FUIMOS INVENCIBLES, Destino 2018, ISBN 978-84-233-5366-8

Contes d’amour d’Emilia Pardo Bazán

Biografía de Emilia Pardo Bazán escritora española

Emilia Pardo Bazán, est une écrivaine espagnole du XIXè siècle (1851-1921), aussi journaliste, essayiste, poète, critique littéraire, dramaturge, traductrice, éditrice et enseignante.

Elle introduisit le naturalisme en Espagne et écrivit plusieurs articles sur Émile Zola et le roman expérimental, déclenchant un tollé dans le milieu intellectuel, considérant que c’était un manifeste en pro de la « pornographie » française et de la littérature athée; elle fût aussi très en avance sur les droits de la femme. Elle possédait une vaste culture, lisait beaucoup et était très indépendante dans l’Espagne du XIXè, elle fût la première auteure femme à vivre de sa plume en Espagne. Elle apprenait des langues rien que pour lire les auteurs dans leur langue vernaculaire.

Par trois fois il lui a été refusé l’entrée à la RAE, elle aurait pu être la deuxième femme après Mme Guzmán de la Cerda en 1784.

Son oeuvre est vaste et variée. Elle est surtout connue par son chef d’oeuvre de naturalisme, Le Château d’Ulloa publié en 1886 (commenté ici en avril 2017). Elle a laissé plus de 600 contes compilés dans plusieurs volumes. Souvent les contes se passent dans sa ville natale, La Corogne, qu’elle appelle Marineda. J’ai écrit un billet en décembre 2018 sur une compilation de 65 contes, choisis par une spécialiste, Eva Acosta. Dans ces 65 contes les thèmes sont très variés : fantastiques, policiers, de circonstance, psychologiques, ésotériques, d’un grand naturalisme, poétiques, historiques, de terroir (la Galice), intimistes, violents, drôles. Bref, elle touche à tous les genres. Et c’est un art difficile que le conte : il faut qu’il soit parfait et qu’il intéresse le lecteur dès le premier paragraphe, avec une histoire qui se tient dans un minimum de mots.

La vision du monde de Mme Pardo Bazán n’est pas optimiste, elle pense que l’Homme n’est pas bon par nature et que les faiblesses humaines et le péché jouent un rôle dans le « théâtre de la vie ».

Contes d’amour (2020) fût publié originellement en 1911 avec 43 contes. Cette fois c’est une réédition en français et une sélection de 26 contes avec une préface d’une autre experte, Mme Freire López. Je retrouve ce style si riche de l’auteure avec des personnages bien dessinés et cette fois, des histoires qui tournent autour de l’amour, non nécessairement l’amour romantique, mais plusieurs types d’amour y compris l’amour vache.

Parmi les 26, je signalerais les deux qui m’ont plu le plus. Le premier c’est Revanche, une histoire de vengeance très cruelle manigancée par un homme très disgracieux envers une jeune fille parée de tant de beauté à qui il donne des leçons de piano et à qui il ne pourra jamais prétendre plaire. Il va l’approcher et captiver avec des billets enflammés jusqu’à l’avoir dans ses bras, mais sans se montrer. La chute est magistrale. L’autre c’est La perle rose, une histoire d’adultère découvert de façon originale et avec une chute impitoyable.

Une écrivaine hors pair Mme Pardo Bazán. Sa prose a peu vieilli; elle était une grande observatrice des choses humaines et j’ai lu quelque part qu’elle s’inspirait beaucoup dans les faits divers de son temps.

Otros libros reseñados : La gota de sangre y otros relatos policiales, Cuentos, Los pazos de Ulloa, Cartas a Galdós. La Tribuna , Naufragées . El encaje roto .

CONTES D’AMOUR, La Reine Blanche 2020, ISBN 978-2-491528-11-9